Продюсер "Сумерек” Марк Морган рассказал, что различные студии почти купили права на книги Стефани Майер – и решили сделать из истории Эдварда и Беллы вампирский экшен фильм!Мы все согласны, что лучшая часть "Сумеречной Саги” – то история любви Эдварда Каллена и Беллы Свон! Но у нас есть для вас НОВОСТЬ! Другая студия могла протянуть свои ручонки к вампирским романам Стефани Майер. И возможно вы бы увидели ваших любых героев в другом свете, в кино планировалось БОЛЬШЕ экшена, а отец Беллы, Чарли Свон, вообще должен был умереть! Продюсер "Сумерек” Марк Морган рассказал HollywoodLife.com эту эксклюзивную новость в день премьеры нового фильма Никки Рид "Последний день лета”, 22 сентября. "Я нашел материал оригинальным, а затем продал его компании Paramount”, подтвердил он. "А шесть месяцев спустя, после того, как мы выбрали сценариста (Мелиссу Розенберг), мы сделали набросок, и компании Paramount пустила проект в оборот”. Марк заметил, что было довольно сложно отыскать покупателя сценария – верите, вы или нет, но никто не хотел его покупать! "Мы обошли абсолютно все студии, но все его забраковали!” говорит он. "Ни одна студия не Доступно только для пользователейхотела его брать. И вот, наконец, удача нам улыбнулась! Было просто невероятно, что компания Summit согласилась снимать этот фильм, потому, что Paramount бы точно выбрал другого режиссера (не Кетрин Хардвик). Но они хотели полностью переписать сценарий!” Так что бы вы могли увидеть в ЭТОМ Сумеречном проекте? "Они хотели больше экшена”, объяснил Марк. "Они (Paramount) хотели, чтобы Белла (Кристен Стюарт) тоже сражалась. Хотели убить ее отца, а ее сделать вампиром уже в первом фильме. Тогда я еще многого не понимал, ведь книги только становились популярными. Но вот сценарий дошел до Summit, они долго смеялись, а потом сказали: "Знаете что? Давайте выбросим этот сценарии и напишем новый!” Перевод, корректировка - Irchik специально для twilight-saga.ru.
Полное или частичное копирование материалов сайта разрешается только при согласовании с администрацией и указании активной ссылки на источник и автора перевода.
|