Разное

Как будет что делаешь по французски – что ты делаешь – Перевод на французский – примеры русский

что ты делаешь - Перевод на французский - примеры русский

Посмотреть также: что ты делаешь с этим

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Киллиан, пожалуйста, что ты делаешь?

Сын, что ты делаешь здесь?

Я знаю, что ты делаешь.

Эй, я хотел поинетересоватья, что ты делаешь сегодня.

И это именно то, что ты делаешь.

Просто хотела убедиться, что ты делаешь правильный выбор.

Je veux simplement m'assurer, que tu fais les meilleurs choix pour toi.

Мне плевать,

что ты делаешь.

Всегда думаешь, что ты делаешь все к лучшему...

Просто хотела убедиться, что ты делаешь правильный выбор.

Каждый видит всё, что ты делаешь.

Я очень ценю всё, что ты делаешь.

Хотела сказать тебе, что ты делаешь колосальную работу...

Потому что ты делаешь бессмысленные вещи, мам.

Parce que tu fais des choses qui n'ont pas de sens maman.

Криг, я понимаю, что ты делаешь.

Думаю, что ты делаешь меня лучше.

Я знаю, что ты делаешь.

Это всё, что ты делаешь.

Я знаю, что ты делаешь.

Подумай, что ты делаешь, Лэнс.

Полу наплевать, что ты делаешь.

context.reverso.net

ты что делаешь - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Кать, ну ты что делаешь

?

Озгюр, малыш, ты что делаешь?

Ну ладно А ты что делаешь?

Макс, а ты что делаешь в такой ситуации?

Эй, Марвин, ты что делаешь?

Ты что делаешь в дамской уборной, Дэйв?

Номер два, ты что делаешь?

Ну а ты что делаешь сегодня на пляже?

Эй, брат, ты что делаешь, а?

Да, а ты что делаешь?

Я же не... Эй, ты что делаешь?

Ты что делаешь в моем гараже?

Ты что делаешь с моей женой?

Ты что делаешь на улице, Мэтисон?

Скажет: "Ты что делаешь?"

А ты что делаешь?

Эй, ты что делаешь?.

А ты что делаешь, не могу понять.

ДП: А ты что делаешь?

А ты что делаешь, не могу понять.

context.reverso.net

что ты делаешь - Русский-Французский Словарь

ru Я не дал бы тебе делать то, что ты делал, неважно, что ты делал.

OpenSubtitles2018.v3fr Mme Geneviève HUMBLET

ru Что ты делала ради задания, что ты делала ради меня?

OpenSubtitles2018.v3fr Vous êtes en Européenne!

ru (б) Что ты будешь делать, узнав, что Бог не одобряет кое-чего, что ты делаешь?

jw2019fr Alors je te demande simplement de rester à mes côtés

ru Ладно, вместо того, чтобы я говорил, что тебе делать, почему бы тебе самому не сказать мне, что ты будешь делать, Тим.

OpenSubtitles2018.v3fr Je suis terrassé par un monstre ailé de l' anéantissement!

ru Я спрашиваю потому, что тебе нужды делать то, что ты делаешь.

OpenSubtitles2018.v3fr On est vieux, Raylan

ru То, что ты делаешь сейчас, даже приблизительно не так важно как то, что ты можешь делать.

OpenSubtitles2018.v3fr J' y étais l' autre soir

ru Но ведь ты знаешь, что Зива убьет тебя, если выяснит о том, что ты делаешь то, что я не вижу, как ты делаешь.

OpenSubtitles2018.v3fr C' est un beau spectacle

ru Я указываю тебе, что делать, ты делаешь то, что тебе хочется, как-то тебе всё сходит с рук, а я, идиот, теряю из-за тебя сон.

OpenSubtitles2018.v3fr Dans quelles conditions peut-on parler de concentration ?

ru То, что ты думаешь, что то, что ты делаешь, важнее того, что делаю я.

OpenSubtitles2018.v3fr Arrêtez, Docteur!

ru Но технически ты делаешь это потому, что это поможет нам выиграть Национальные, в чем есть твоя выгода, так что считается, что ты делаешь что-то хорошее.

OpenSubtitles2018.v3fr Sur les boules d'attelage amovibles qui ne sont pas fixées avec des boulons, par exemple celles de la classe A#-X, le point d'attache et le mode de fixation doivent être conçus en vue d’un verrouillage mécanique par engagement

ru Но технически ты делаешь это потому, что это поможет нам выиграть Национальные, в чем есть твоя выгода, так что считается, что ты делаешь что- то хорошее

opensubtitles2fr Un postulant d

ru Я не могу сказать, что я люблю тебя, потому что ты делаешь такие вещи, например тех что ты только что сделала Эмили

opensubtitles2fr Le Règlement sur les dessins industriels prévoit que l'objet doit être montré seul.

ru Ну, потому что... потому что ты делаешь что-то новое, ты пробуешь новые вещи, и это классно.

OpenSubtitles2018.v3fr Bonne chance avec ça

ru Ты ведь понимаешь, что всё, что ты делаешь, противоречит всему, чему мы с твоим отцом тебя учили?

OpenSubtitles2018.v3fr Pourquoi tu ne monterais pas?

ru Я знаю все, что ты делаешь, о чем ты думаешь!

OpenSubtitles2018.v3fr Au plus tard six mois avant l'expiration du contrat de gestion, l'association présente au Gouvernement flamand un projet de nouveau contrat de gestion

ru Мы партнеры, так что то, что ты делаешь, то, что ты говоришь, сказывается на мне.

OpenSubtitles2018.v3fr Le NPD, par le biais des motions nos # et #, demande l'abrogation de l'article de loi qui détermine les pénalités en cas de fraude ou de fausse déclaration

ru Ты не понимаешь, что ты делаешь, от чего ты отказываешься!

OpenSubtitles2018.v3fr vu la directive #/CEE du Conseil du # janvier # relative aux conditions de police sanitaire régissant la mise sur le marché d

ru Что ты делал сегодня, что тебя не было видно?

OpenSubtitles2018.v3fr Mince, on croirait que tu aurais déjà toutes les informations

ru Я просто хочу быть уверена, что ты осознаешь, почему ты это делаешь, что ты делаешь.

OpenSubtitles2018.v3fr Dans le cadre de l’option de service PAD, par contre, il s’agit d’une mainlevée de marchandises, ce qui peut comprendre plus d’une expédition [ 25 ].

ru Они говорят тебе, что делать, и ты делаешь что они тебе говорят.

OpenSubtitles2018.v3fr invite les pays donateurs à aider les pays ACP à diversifier leurs économies, de façon à réduire leur dépendance à l'égard d'un produit unique; réaffirme la nécessité d'investir dans des projets d'infrastructures et de connexion régionale, et rappelle que les politiques commerciales devraient être guidées par un partenariat équilibré afin d'assurer la stabilité des économies à l'échelle régionale et locale

ru Сара, что ты делаешь такого, что заставляет тебя чувствовать удовлетворение от того, как ты выглядишь?

opensubtitles2fr La libre circulation, par exemple, est un élément essentiel, qui requiert une législation claire et nette pour les citoyens de l'Union européenne et pour ceux des pays tiers.

ru Это значит, что ты делаешь всё, что я тебе скажу.

OpenSubtitles2018.v3fr Le personnel régional du SDPF et de l’ASFC qui a mis en œuvre et géré NEXUS Maritime a bien coopéré, ce qui a facilité la mise en œuvre du projet pilote.

ru Сара, что ты делаешь такого, что заставляет тебя чувствовать удовлетворение от того, как ты выглядишь?

OpenSubtitles2018.v3fr Marshall, je pense que Barney est ton garçon d' honneur

ru Это значит, что ты делаешь всё, что я тебе скажу.

OpenSubtitles2018.v3fr Voici Howie Krantz

ru Все, что ты делаешь, ты можешь делать только потому, что я заплатил за это.

OpenSubtitles2018.v3fr Selon une autre source, le cabinet du premier ministre aurait mis beaucoup de pression, hier, sur le chef de l'état-major de la Défense, Maurice Baril, pour qu'il «manipule les faits afin qu'ils correspondent à la version des événements donnée par le premier ministre»

ru.glosbe.com

Что вы делаете - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Что вы делаете в моем до...

Что вы делаете с моей машиной?

Что вы делаете в архиве с личными делами?

Что вы делаете с моей девочкой?

Что вы делаете, мистер Смит?

Что вы делаете на нашей земле?

Что вы делаете в моём доме?

Что вы делаете, миссис Пи?

Что вы делаете, чтобы не было живота?

Что вы делаете у моей машины?

Что вы делаете, госпожа Чо?

Что вы делаете в Повседневную Пятницу?

Что вы делаете в следующую среду?

! Что вы делаете в нашей ванной?

Что вы делаете с моей книгой?

Что вы делаете со всеми этими людьми?

Что вы делаете, мистер Дауд?

Что вы делаете у моего отца?

Что вы делаете с компьютером Иэна?

Что вы делаете здесь, в Беверли Хиллс?

context.reverso.net

что делать - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Пожалуйста, скажите, что делать.

Мадонна, я не знаю что делать.

Потом я решу, что делать дальше.

Нам наверно нужно решить, что делать с этим Бентли.

Не ты решаешь, что делать Даниэлле.

Я не знал, что делать.

Тебе не нужно говорить, что делать.

Tu n'as pas besoin de moi pour te dire quoi faire.

Не говорите мне, что делать.

Я просто хотела решить, что делать дальше.

Не знаю, что делать кроме как отступить и сдаться.

Je ne sais pas quoi faire... à part abandonner et céder.

Не говори мне что делать или как себя чувствовать.

Теперь нам надо решить, что делать с Омаром.

Теперь нам машины говорят, что делать.

C'est juste un tas de machines maintenant, nous disent quoi faire.

Без оборудования я просто не представляю, что делать.

И что делать? Эта проблема повсюду.

Знаю... точно, что делать.

Вот Кристина всегда знает, что делать.

Пусть он мне не указывает, что делать.

Я говорю ему что делать и он делает.

Вам решать, что делать дальше.

context.reverso.net

что делать? - перевод - Русский-Французский Словарь

ru Я написала её, потому что хотела понять, почему я делала то, что делала, почему он делал то, что делал, почему все вокруг нас делали то, что делали.

ted2019fr Il est à mes côtés aux commandes

ru Я имею в виду то, что делается Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, Международной организацией труда и Группой восьми промышленно развитых стран и что делается в контексте «зеленой книги» Европейского союза, что делается Всемирным банком. Все эти инициативы заслуживают всяческих похвал

MultiUnfr Une adolescente de # ans avorter, c' est absurde!

ru Я чувствовал, что проблема не столько в том, что мы делаем то, чего делать не следует, сколько в том, что мы не делаем того, что следует делать.

LDSfr Je pense que... qu' elle me méprise depuis que... depuis que j' ai du succès

ru Если я сделаю всё это чуть более личным и посмотрю, что делает счастливее меня, как дизайнера, конечно, самый лёгкий ответ — делать больше того, что я люблю делать, и меньше того, что я делать не люблю — а для этого неплохо знать, что же я на самом деле люблю делать.

ted2019fr Ça risque pas, t' en fais pas

ru Я думала, что делаю что-то хорошее для него, но даже не знала, что делаю это для себя.

OpenSubtitles2018.v3fr Un récent sondage provincial montre que la majorité des habitants de la Colombie-Britannique sont d'accord avec les mesures fermes que le gouvernement provincial a prises pour obtenir un traité juste et applicable sur le saumon du Pacifique

ru Было бы также интересно узнать, что делают или намерены делать временные органы самоуправления, чтобы урегулировать ситуацию с правами человека в этом районе и что делает или намерена делать МООНК и эти органы для привлечения местных органов к выполнению их обязанностей в том, что касается прав человека

MultiUnfr L' idée dans son ensemble me donne le bourdon

ru Было бы также интересно узнать, что делают или намерены делать временные органы самоуправления, чтобы урегулировать ситуацию с правами человека в этом районе и что делает или намерена делать МООНК и эти органы для привлечения местных органов к выполнению их обязанностей в том, что касается прав человека.

UN-2fr Monsieur le Président, voilà cinq à six ans que notre collègue Karl-Heinz Florenz, appuyé par Ursula Schleicher, a demandé de réorganiser l'ensemble de la politique dans le domaine de l'eau. Nous y sommes parvenus.

ru Считаем необходимым уделять достаточное количество времени рассмотрению многочисленных аспектов океанов и морского права- проведению межсекторальных и межучрежденческих обзоров и обзоров действующих на море субъектов для получения аналитической оценки того, что делается хорошо, что можно делать лучше, а чего еще не делается вообще

MultiUnfr Qu' est- ce que tu fais?

ru Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество демонстрировало силу и знание того, что делает, и стремилось к тому, чтобы все знали, что оно сильное и знает то, что делает.

UN-2fr TEXTE PROPOSÉ PAR LA COMMISSION

ru Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество демонстрировало силу и знание того, что делает, и стремилось к тому, чтобы все знали, что оно сильное и знает то, что делает

MultiUnfr Pensais- tu pouvoir te servir de moi pour entrer dans l' Entrepôt?

ru Ты не знаешь, что делать с этими детьми, и ты не знаешь, как защитить их, и я должен вмешаться, потому что ты не знаешь, что делаешь, ясно?

OpenSubtitles2018.v3fr Et voila.La bonne taille

ru В этой связи нет сомнений в том, что многое из того, что делается в Гааге, будет служить в лучшем случае примером того, что следует делать, а в худшем- примером того, что не следует делать

MultiUnfr Que se passe- t- il?

ru А вот то, что делаешь ты, еб твою мать...То, что делаешь ты, блядь- не хорошо!

opensubtitles2fr Des baisers, des caresses

ru И за следующие шесть десятилетий, один за другим, хотите верьте или нет, я построил ряд летательных аппаратов, с целью создать нечто, что делало бы для меня или вас то, что делает колибри, и наделяло бы нас такой же подвижностью.

ted2019fr Si, au cours des opérations du scrutin, le bureau décide de modifier l'emplacement du timbre, il procède à un nouveau tirage au sort en omettant le numéro de la case déjà utilisée, s'il venait à sortir de nouveau

ru Но еще сильнее я ощущал, что делаю то, что делал бы Спаситель.

LDSfr Oh, ouais, tu as raison

ru Вот что делают люди, что делают все.

OpenSubtitles2018.v3fr Les longs métrages The Red Violin et La Comtesse de Baton Rouge, les documentaires tels Kim's Story et Les Jeunes Bâtisseurs d'Afrique, les émissions de variétés ou sur les arts de la scène, dont In the Key of Eh! et Cabaret Neiges noires ont aussi bénéficié du soutien du Fonds.

ru Что делать, если врываются в твой дом, что делать, если тебя грабят на улице.

OpenSubtitles2018.v3fr ou g/km déterminé conformément à l

ru Она зависит не только от условий в данной стране и от того, что делается данным предприятием, но и от того, что делают конкуренты

MultiUnfr Noms des principaux dirigeants (directeurs généraux, chefs de département, gestionnaires des services de comptabilité, responsable des affaires douanières, etc

ru Мы полагаем, что мы переживаем на Конференции по разоружению весьма критический этап, ибо в противном случае мы бы не тратили часы, дни и недели на разговоры о таких вопросах, как активизация Конференции по разоружению, Консультативный совет, что делать тут, что делать в другом месте, если до того когда-нибудь дойдет.

UN-2fr Ce cas concerne un habitant de ma circonscription, Mark Forrester, qui a été arrêté pour des faits supposés de hooliganisme lors du championnat de football EURO 2000.

ru Думаю, вам вам будет полезно понять, как удерживать равновесие между тем, что делает шеф Джонсон и что делаю я.

OpenSubtitles2018.v3fr Le cinéma canadien est une denrée recherchée, tant au pays qu'à l'étranger.» -- David McIntosh, programmateur de Perspective Canada, Festival international du film de Toronto «En matière de longs métrages, l'augmentation du soutien national, qui découle directement de la création du FTCPEC, nous a permis de demeurer maîtres de nos productions et d'en faire des produits nettement canadiens.

ru В этом-то и разница между тем, что делаете вы и что делаем мы.

OpenSubtitles2018.v3fr Considérant que les consommateurs emploient souvent un barbecue pendant les mois d'été

ru Что делать, Что делать?

OpenSubtitles2018.v3fr Il est indispensable que les parties qui ont droit à un tel traitement soient informées correctement des faits et considérations essentiels et que cette information intervienne, compte tenu du processus décisionnel dans la Communauté, dans un délai permettant aux parties de défendre leurs intérêts

ru Идеологи империалистической системы хорошо знали, что делали и для чего делали

MultiUnfr Afin de permettre l

ru Она также спросила: «Действительно ли мы можем делать все, что делали наши матери, и, к тому же, все, что делали наши отцы?»

jw2019fr demande àla Commission de recueillir et de diffuser les meilleures pratiques en ce qui concerne les politiques de l'environnement de travail permettant un équilibre efficace entre vie professionnelle et vie privée ainsi que les mesures favorisant une meilleure participation des hommes à la vie familiale; invite les États membres et les partenaires sociaux à prendre les mesures nécessaires, d'une part, pour prévenir le harcèlement sexuel et moral sur le lieu de travail et, d'autre part, pour agir contre ce phénomène; demande instamment à la Commission et aux États membres de prendre des mesures sévères afin de réduire l'écart de rémunération entre les hommes et les femmes et de favoriser le congé parental pour les hommes ainsi que le congé de paternité

ru То, что делаю я, и то, что делает Брэнди - совершенно разные вещи.

OpenSubtitles2018.v3fr S' il t' entend?

ru.glosbe.com

что он делает - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Тогда что он делает с головами?

Потому что он делает такие вещи.

Узнайте, что он делает после школы.

Всё, что он делает, не касается меня.

Слушай, мне не нравиться что он делает.

Человек имеет право знать, что он делает.

Ну, я спросила, что он делает.

Не понимаю, что он делает.

Я даже не понимала что он делает пока Клементина не объяснила мне.

Je n'ai même pas compris ce qu'il faisait jusqu'à ce que Clementine me l'explique.

Все хотели знать, что он делает...

То что он делает, не должно раздражать.

Это то что он делает по жизни.

Он должен знать, что он делает.

Мне не нравится что он делает.

Я знаю, что он делает.

Всему, что он делает есть причина.

Хотел узнать, что он делает со способностями.

Je voulais savoir ce qu'il fait avec les pouvoirs.

Все что он делает, стреляет левой рукой.

Эрик не понимает что он делает и говорит.

Узнай все, что он делает, где он бывает.

context.reverso.net

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о