#1 | “Ножи, которые режут кости, как масло”Прослушать | “Knives that chop bones like butter”Прослушать | 2 |
#2 | … сиплю и не дую на кости, как охрипшая касатка.Прослушать | What do you think of this case, Hastings? Nasty business, I’d say.Прослушать | 1 |
#3 | Подсолнухи в пустом горшке, сухие как кости, как скелет.Прослушать | The sunflowers wilt in the empty pot, bone dry, skeletal,Прослушать | 1 |
#4 | Сюзанна если в твоей руке не было костей как ты взяла аспирин?Прослушать | Susanna if you had no bones in your hand how did you pick up the aspirin?Прослушать | 1 |
#5 | Они перемелют кости, как мельница.Прослушать | They will go through bone like butter.Прослушать | 1 |
#6 | А я ставлю на Джозефа Костана, какая-то афера с благотворительностью.Прослушать | MY MONEY’S ON JOSEF KOSTAN, RUNNING SOME SORT OF CHARITY SCAM.Прослушать | 1 |
#7 | Почти все его кости как будто прошли через мясорубку.Прослушать | Most of the bones in his body look like crushed gravel right now.Прослушать | 1 |
#8 | … вокруг трехгранной кости как будто кто-то пытался стащить …Прослушать | The bone has been chipped and bruised around the triquetral, like someone was trying to pull something off his wrist.Прослушать | 1 |
#9 | И кости как щепки жует.Прослушать | (CRUNCHING)Прослушать | 1 |
#10 | То есть лучше смотреть, как эта белокурая бестия будет …плоть, а потом выкинет обглоданные кости, как в прошлый раз?Прослушать | So you’d rather sit back and watch while the evil blonde gorges on Wilson’s tender flesh and then tosses out his bones …Прослушать | 1 |
#11 | Да ладно, Кости, как часто тебе выпадет возможность полюбоваться …Прослушать | Come on, Bones, how many times do you get a chance to check out a desert sky?Прослушать | 1 |
#12 | Оружие прошло через кость как сквозь масло.Прослушать | Mm,weapon sliced through bone like butter.Прослушать | 1 |
#13 | … подкожные кровоизлияния на теле, сломанные кости, какие-нибудь внутренние повреждения жизненно важных…Прослушать | No. I searched the torso for subdermal bruising, any broken bones or fatal internal injuries to major organs, and found …Прослушать | 1 |
#14 | Кожа да кости! Как вы до такого дошли?Прослушать | How come you’re all so skinny?Прослушать | 1 |
#15 | … его дома… и использую его кости как дрова.Прослушать | If that doesn’t work, I’ll build a little campfire around his house… and use his bones for firewood.Прослушать | 1 |
ru.slova-perevod.ru
Игральные кости – Перевод на английский – примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Он принимает решение, бросая игральные кости. He’s making a decision on the roll of a dice.Ты привезла мне игральные кости, которые можно купить в любом Французском порту по 5 су за пару.
You bring me dice that can be bought at any French port for five sous a piece.Морей, я слышал у нас появился хит – игральные кости.
I hear we have a hit – dice.Это старинные игральные кости, изготовленные из овечьей кости.
These are ancient dice, made out of sheep’s knuckles. И где я могу взять такие
Твои игральные кости и сигареты были бы моими до того как ты добрался бы до своей классной комнаты
I’d have had your dice and cigarettes before you got to homeroom.Если нужны носки, трусы… игральные кости, зажигалки, карты… Подходим сюда, к нашему рынку на колесах.
Lookin’ for socks, briefs, you lookin’ for dice, Zippos, cards – come on over to the Rollin’ Emporium.Игральные кости, о которых вы спрашивали ранее, я уверен, позже они будут у нас.
As to the hazard dice you were enquiring after, I believe they’ll be with us later today. У Джо были игральные кости и цепочка с подковой.Я положила пятидолларовую купюру в коробку для пожертвований, на купюре были нарисованы игральные кости.
I put a five dollar bill in the church collection box, it had some dice drawn on it.Эти штуки либо игральные кости, либо конфеты.
У меня как раз есть с собой игральные кости.
Ничего себе, а у меня есть игральные кости из меха!
Игральные кости бросают 1020 раз.
Ребенком я изобрел игральные кости.
Предложить пример
Другие результаты
На ней была нарисована пара игральных костей.
Because there was a pair of lucky dice drawn on it.Мистер Дадли говорит, покупатели спрашивают об игральных костях а у нас их нет.
Mr Dudley says the customers are asking for dice and we have none.Вычисление вероятностей кажется достаточно простой задачей: у игральной кости 6 граней, у монетки 2 стороны, 52 карты в колоде.
Calculating odds would seem to be something rather easy: there are six sides to a die, two sides to a coin, 52 cards in a deck.context.reverso.net
Кость в горле по Английский
ru Он военный человек, для которого правительство Тегерана, как кость в горле.
OpenSubtitles2018.v3en He’s a war hawk with a bee up his bum about the government in Tehran.ru Мы для них всегда были как кость в горле, и теперь ты подставил нас под все зарытые топоры войны в этом округе.
OpenSubtitles2018.v3en They always wanted us gone, and now you done exposed us to every buried hate-filled desire in this county.ru Вы были друг другу как кость в горле, но, через некоторое время, я имел честь и удовольствие наблюдать, что эта команда учится совместно работать как коллеги и даже как друзья.
OpenSubtitles2018.v3en You were all at each others’throats, but over time, I’ve had the pleasure and pride of watching this crew learn to work together as colleagues, even friends.ru Гора слишком долго стояла у нас как кость в горле.
OpenSubtitles2018.v3en The mountain has cast a shadow over these woods for too long.ru Доказательства боевого применения террористами отравляющих веществ – своеобразная кость в горле для тех, кто старается выставить сирийские незаконные вооружённые формирования, в том числе откровенно террористической направленности, «борцами за правое дело».
mid.ruen The evidence of the combat use of toxic agents by terrorists is black eye for those who want to present illegal armed formations in Syria, including with overt ties to terrorists as the “fighters for the righteous cause.”ru Особое значение в Киеве придают переписыванию событий Великой Отечественной войны 1941-1945 гг., колоссальное историческое наследие которой является «костью в горле» для нынешних политических деятелей Украины.
mid.ruen The focus of this campaign is on the history of the Great Patriotic War of 1941−1945, the huge historical importance of which is a constant cause of annoyance for the current Ukrainian political leaders.ru Луис был как кость в горле, но я считала его безобидным.
OpenSubtitles2018.v3en Louis was annoying, but back then I thought he was harmless.ru Картер, мне кажется, что ты не единственная, у кого Гектор Альварез костью в горле.
OpenSubtitles2018.v3en Looks like you’re not the only one’s got a beef with Hector Alvarez.ru Да, это как кость в горле.
OpenSubtitles2018.v3en I know, it’s a pain in the neck.ru Я стану такой костью в горле, что он сам попросит меня уезжать.
OpenSubtitles2018.v3en I’ll be such a nuisance, he’ll ask me to leave.ru Не сказал бы, что кость в горле.
OpenSubtitles2018.v3en Can’t really say it’s a pain in the neck.ru я уж молчу о суперэго, которое мне как кость в горле.
OpenSubtitles2018.v3en And on top of all that my superego keeps popping up.ru Мы долго были друг другу костью в горле.
OpenSubtitles2018.v3en We’ve been at each others’throats long enough.ru Это у вас, как кость в горле.
OpenSubtitles2018.v3en That’s got to stick in your craw.ru Москва у него, как кость в горле.
OpenSubtitles2018.v3en It sounds like his beef’s with Moscow.ru Нет, я не разбойник с большой дороги, скорее кость в горле.
OpenSubtitles2018.v3en No, I’m not a highwayman, just a nuisance.ru Этот долг – словно кость в горле.
OpenSubtitles2018.v3en That debt sticks in our throat like a bone.ru Для офицера Чжана наши дети уже как кость в горле, верно?
OpenSubtitles2018.v3en Our kids have been a pain in the neck to Officer Jang, right?ru О рыбьей кости, которая застряла в горле Дэвида Томпсона.
OpenSubtitles2018.v3en The fish bone, the one that got stuck in David Thompson’s throat.ru У меня в горле застряла кость.
tatoebaen A bone stuck in my throat.ru У меня в горле застряла кость.
tatoebaen I got a fish bone stuck in my throat.ru Похоже, у меня в горле застряла рыбья кость.
tatoebaen It looks like a fish bone got stuck in my throat.ru Иначе придётся прорывать трахею, кость горла, и всё превратится в неаккуратное месиво.
OpenSubtitles2018.v3en Otherwise, you have to hack through the windpipe, then the neck bone, and things can get really, really, messy.ru У меня в горле застряла рыбья кость.
tatoebaen A fish bone has stuck in my throat.ru.glosbe.com
#1 | “Ножи, которые режут кости, как масло”Прослушать | “Knives that chop bones like butter”Прослушать | 2 |
#2 | … сиплю и не дую на кости, как охрипшая касатка.Прослушать | What do you think of this case, Hastings? Nasty business, I’d say.Прослушать | 1 |
#3 | Подсолнухи в пустом горшке, сухие как кости, как скелет.Прослушать | The sunflowers wilt in the empty pot, bone dry, skeletal,Прослушать | 1 |
#4 | Сюзанна если в твоей руке не было костей как ты взяла аспирин?Прослушать | Susanna if you had no bones in your hand how did you pick up the aspirin?Прослушать | 1 |
#5 | Они перемелют кости, как мельница.Прослушать | They will go through bone like butter.Прослушать | 1 |
#6 | А я ставлю на Джозефа Костана, какая-то афера с благотворительностью.Прослушать | MY MONEY’S ON JOSEF KOSTAN, RUNNING SOME SORT OF CHARITY SCAM.Прослушать | 1 |
#7 | Почти все его кости как будто прошли через мясорубку.Прослушать | Most of the bones in his body look like crushed gravel right now.Прослушать | 1 |
#8 | … вокруг трехгранной кости как будто кто-то пытался стащить …Прослушать | The bone has been chipped and bruised around the triquetral, like someone was trying to pull something off his wrist.Прослушать | 1 |
#9 | И кости как щепки жует.Прослушать | (CRUNCHING)Прослушать | 1 |
#10 | То есть лучше смотреть, как эта белокурая бестия будет …плоть, а потом выкинет обглоданные кости, как в прошлый раз?Прослушать | So you’d rather sit back and watch while the evil blonde gorges on Wilson’s tender flesh and then tosses out his bones …Прослушать | 1 |
#11 | Да ладно, Кости, как часто тебе выпадет возможность полюбоваться …Прослушать | Come on, Bones, how many times do you get a chance to check out a desert sky?Прослушать | 1 |
#12 | Оружие прошло через кость как сквозь масло.Прослушать | Mm,weapon sliced through bone like butter.Прослушать | 1 |
#13 | … подкожные кровоизлияния на теле, сломанные кости, какие-нибудь внутренние повреждения жизненно важных…Прослушать | No. I searched the torso for subdermal bruising, any broken bones or fatal internal injuries to major organs, and found …Прослушать | 1 |
#14 | Кожа да кости! Как вы до такого дошли?Прослушать | How come you’re all so skinny?Прослушать | 1 |
#15 | … его дома… и использую его кости как дрова.Прослушать | If that doesn’t work, I’ll build a little campfire around his house… and use his bones for firewood.Прослушать | 1 |
ru.slova-perevod.ru