Рецепты от шефа

Спасибо по кубински – ≡ Пошаговый Очень простой Рецепт Яичницы по кубински с фото для приготовления в домашних условиях

Русско-кубинский разговорник / Разговорник туриста

Для начала

Здравствуйте! – буэнос диас!
Привет! – Ола!
До свидания. – Адьёс!
Пока! – адьёс!
Доброе утро! – буэнос диас!
Добрый день! – буэнас тардэс!
Добрый вечер! – буэнас тардэс!
Спасибо. – грасиас
Пожалуйста. – пор фавор
Извините; простите. – пэрдонэмэ (пердон)
Как дела? – комо эста устэд?
Хорошо. – Муй бьен
Да. – си
Нет. – но

До скорого – hasta luego «аста луэго» (популярное выражение “аста ла виста” является анахронизмом и в настоящий момент не употребляется)
окей, годится – vale “бале”
я не говорю по-испански – no hablo espanol “но абло эспаньоль”

В гостинице

комната, гостиничный номер – habitacion “абитасьон”
я бы хотел(а) снять номер – queria una habitacion “кериа уна абитасьон”
номер на двоих – habitacion doble “абитасьон добле”
номер на одного – individual “индивидуаль”

В магазине

я смотрю – estoy mirando “эстой мирандо” Эта фраза не раз вам пригодится, чтобы вежливо попросить не в меру ретивого продавца оставить вас в покое. Выражение я смотрю, спасибо – “эстой мирандо, грасиас” (равно выражению «я пока ничего не выбрал»)

это – еso «эсо»
я бы хотел то – queria eso “кериа эсо”
сколько стоит? – cuanto vale? “куанто бале”
примерить – probarme “пробарме”
кабинки для примерки – probadores “пробадорэс”
смотреть, посмотреть – mirar “мирар”
карточка – tarjeta “тархета”
наличными деньгами – en efectivo “эн эфективо”

В баре, ресторане

меню, список блюд – la carta “ла кaрта”
есть ли у вас комплексные обеды? – tiene menu? “тьенэ мену”
безо льда – sin hielo “син йело”
хорошо прожаренное (о мясе) – bien hecho “бьен эчо”
не прожаренное (мясо с кровью) – poco hecho “пoко эчо”
пиво – cerveza “сэрвеса”
стакан (пива, 250 гр) – cana “каньа”
кружка (пива) – jarra “харра”

вино – vino “вино”
красное – tinto “тинто”
розовое – rosado “росадо”
белое – blanco “бланко”
вода – agua “агуа”
кофе – cafe “кафэ”
черный кофе – cafe solo “кафэ соло”
черный кофе с небольшим количеством молока – cafe cortado “кафэ кортадо”
черный кофе пополам с молоком – cafe con leche “кафэ кон лечэ”
капуччино – capuchino “капучино”
чай – te”тэ”
пепельница – cenicero “сэнисэро”

Транспорт, передвижения

полный (бак) – lleno “йено”
литр – litro “литро”
остановите здесь – pare aqui “парэ аки”
проходит через, идет до – pasa por “паса пор”
станция – estacion “эстасьон”
автобусная станция – еstacion de autobuses “эстасьон дэ аутобусэс “
железнодорожная станция – estacion de trenes “эстасьон дэ трэнэс “

Экстремальные ситуации

на помощь! – ayuda! “аюда”
позвоните, позовите – llamе “йамэ”

полиция – policia “полисиа”
вызовите полицию! – llamе a la policia! “йамэ а ла полисиа!”
скорая помощь – urgencias “урхенсиас”
пожарные – bomberos “бомберос”

tourout.ru

Кубинский Язык, Русско-Испанский разговорник


Куба, как и все страны, находится под влиянием прошлого. Официальными языками являются испанский, креольский, английский это все кто когда-то жил на Кубе. В конце 15 века, Испания обнаружили Кубу и колонизировали ее. Он был использован в качестве порта для ремонта испанских кораблей на их пути в Новый Свет. Когда испанцы приехали, они принесли свой язык с ними. Даже сегодня, на бумаге, кубинцы используют традиционный кастильский испанский язык. В отличие от испанцев. Они, тем не менее следуют традиционному испанскому в сокращении «есть и свои слова». Другими словами, они не произносят много слогов в конце слов

Кубинский Язык, Русско-Испанский разговорник

Распространенные слова и фразы:
РусскийПроизношениеИспанский
ПроститеЭкскьюз миperdón
ДаСи
СпасибоГрасьясGracias
ПожалуйстаПор фаворPor favor,
ВходЭнтрадаentrada
Сколько времени?Ке ора эс?¿Cuánto tiempo?
Хорошо
Бьенbueno
НетНоno
ТуалетСервисиоWC
ВыходСалидаsalida
ИзвинитеПэрдонэtriste
Не понимаюНо энтьендоno entiendo
ЗакрытоСеррадоcerrado
ОткрытоАвьертоabierto
Приветствие / Прощание:
Как дела?Кэ таль?¿Cómo estás?
ЗдравствуйтеБуэнос диас ¡Hola
Доброе утро!Буэнос диас¡Buenos días!
Добрый день!Буэнас тардес¡Buen día!
ХорошоМуй бьенbueno
ПриветОла¡Hola
До свиданияАдиосdespedida
Добрый вечер!Буэнос ночес¡Buenas noches!
ПокаОлаmientras
Путешествие / Вокзал / Аэропорт:
Полицияполисияpolicía
Отельотэлhotel
АптекаФармасиаfarmacia
Остановку автобусаЛа-эстасьон дэ-аутобусэсparada de autobús
Паспортный контрольЭль контроль де пасапортесcontrol de pasaporte
СупермаркетЭль-супермэркадоsupermercado
ТаможняЛа адуанаaduana
Ж/д станцияЛа-эстасьон дэ-трэнэсEstación de F / ferrocarril
Где находится?Дондэ эста¿Dónde está?
Где можно купить билеты?Донде сэ пуэде компрар энтрадас?
¿Dónde puedo comprar las entradas?
Передвижения по городу / Транспорт:
Я хочу взять на прокат машинуКьеро алкилар ун кочеQuiero alquilar un coche
Отвезите меня в аэропортЛьевэмэ ал аэропуэртоLlévame al aeropuerto
Остановите здесь, пожалуйстаПарэ аки пор фаворDeténgase aquí, por favor
Отвезите меня в гостиницуЛьевэмэ ал отэлLlévame al hotel
Где я могу взять такси?Дондэ пуэдо кохер ун такси¿Dónde puedo conseguir un taxi?
В отеле:
Номер на одногоАбитасьон индивидуальHabitación individual
Я зарезервировал номер в отелеТэнго уна-абитасьон ррэсэрвадаYo reservé una habitación en el
Номер на двоихАбитасьон кон-дос-камасDoble
У вас есть свободные номера?Тъенэн унабитасьон либрэ¿Tiene habitaciones disponibles?
В Ресторане:
ВиноВиноvino
Счет пожалуйстаЛа-куэнта, пор-фаворcuenta favor
У вас есть стол на двух (трех, четырех) человек?Тъенэн унамэса пара-дос (трэс, куатро) пэрсонас?¿Tiene una mesa para dos (tres, cuatro) personas?
КофеКафэcafé
ПивоСервесаcerveza
ОфициантКамарэроcamarero
Я хочу заказать столикКьеро ррэсэрвар уна-мэсаQuiero reservar una mesa
ЧайТэ
Числительные:
Шестьсесseis
Одиноноuno 
Тритресtres
Четырецуатроcuatro
Семь
сете
siete
Четырнадцатьцаторцеcatorce
Одинадцатьонцеonce
Тысячамильmil
Двадосdos
Двенадцатьдоцеdoce
Восемьочоocho
Пятьцинцоcinco
Двадцатьвентеveinte
Тринадцатьтрецеtrece
Стоцентуciento
Десятьдезdiez
Девятьнуевеnueve

Интересные статьи

zametki-turista.com

Разговорник для Кубы

Основные слова и фразы
hola (“ола”)здравствуйте, привет
adios (“адьос”)до свидания, пока
hasta luego («аста луэго»)до скорого (популярное в России выражение Популярное “аста ла виста” является страшным анахронизмом и в настоящий момент не употребляется)
por favor (“пор фавор”)пожалуйста в значении “будьте добры”
gracias (“грасиас”)спасибо
si (“си”)да
no (“но”)

нет

В случае отказа от чего-либо предложенного принято говорить “но, грасиас”, в случае согласия на что-либо предложенное – “си, пор фавор “

perdon (“пердон”)прошу прощения. Употребляется как просьба простить, как просьба повторить сказанное и как способ обратить на себя внимание
vale ( “бале”)окей, годится
no hablo espanol (“но абло эспаньоль”)я не говорю по-испански
Числительные
0cero (“сэро”)
1uno (“уно”)
2dos (“дос”)
3tres (“трэс”)
4cuatro (“куатро”)
5cinco (“синко”)
6seis (“сэйс”)
7siete (“сьетэ”)
8ocho (“очо”)
9nueve (“нуэвэ”)
10diez (“дьес”)
В магазине
estoy mirando (“эстой мирандо”)“я смотрю”. Эта фраза не раз вам пригодится, чтобы вежливо попросить не в меру ретивого продавца оставить вас в покое. Выражение “эстой мирандо, грасиас” (буквально – “я смотрю, спасибо») эквивалентно выражению «я пока ничего не выбрал»
еso («эсо»)это
queria eso (“кериа эсо”)я бы хотел то
y (“и”)и то
cuanto vale? (“куанто бале”?)сколько стоит?
probarme (“пробарме”)примерить
probadores (“пробадорэс”)кабинки для примерки
mirar (“мирар”)смотреть, посмотреть
tarjeta (“тархета”)карточка
en efectivo (“эн эфективо”)наличными деньгами
В баре, ресторане
la carta (“ла кaрта”)меню, список блюд
tiene menu? (“тьенэ мену”)есть ли у вас комплексные обеды
sin hielo (“син йело”)безо льда (имейте ввиду – большинство прохладительных напитков по умолчанию подаются со льдом)
bien hecho (“бьен эчо”)хорошо прожаренное (о мясе)
poco hecho (“пoко эчо”)так заказывается мясо с кровью
cana (“каньа”)стакан (пива, 250 гр)
jarra (“харра”)кружка (пива)
cerveza ( “сэрвеса”)пиво
vino (“вино”)вино (по умолчанию – красное)
tinto (“тинто”)красное
rosado (“росадо”)розовое
blanco (“бланко”)белое
agua (“агуа”)вода
cafe (“кафэ”)кофе
cafe solo (“кафэ соло”)черный кофе
cafe cortado (“кафэ кортадо”)черный кофе с небольшим количеством молока
cafe con leche (“кафэ кон лечэ”)черный кофе пополам с молоком
capuchino (“капучино”)капуччино
te (“тэ”)чай
cenicero (“сэнисэро”)пепельница
В гостинице
habitacion (“абитасьон”)комната, гостиничный номер
queria una habitacion (“кериа уна абитасьон “)я бы хотел(а) снять номер
doble (“добле”)номер на двоих
individual (“индивидуаль”)номер на одного
Транспорт, передвижения
lleno (“йено”)полный (бак)
litro (“литро”)литр
pare aqui (“парэ аки”)остановите здесь
pasa por (“паса пор”)проходит через, идет до
estacion (“эстасьон”)станция
еstacion de autobuses (“эстасьон дэ аутобусэс “)автобусная станция
estacion de trenes (“эстасьон дэ трэнэс “)железнодорожная станция
Чтобы спросить, как попасть куда бы то ни было, достаточно просто назвать нужное место с вопросительной интонацией и добавить пожалуйста – «пор фавор»
Экстремальные ситуации
ayuda! (“аюда”)на помощь!
llamе (“йамэ”)позвоните, позовите
policia (“полисиа”)полиция
llamе a la policia! (“йамэ а ла полисиа! “)вызовите полицию!
urgencias (“урхенсиас”)скорая помощь
bomberos (“бомберос”)пожарные

www.centrsp.ru

гид по кубинским комплиментам : Интересное об испанском : Espalabra-online

Поездки на Кубу крайне положительно влияют на самооценку. Если дома комплименты нам выдают по штуке на руки и мы бережно храним их в памяти, перебирая «во дни сомнений, во дни тягостных раздумий», во дни, когда не застегиваются джинсы и не ложатся волосы, то на Острове восторги сыпятся на тебя градом, стоит выйти на улицу.

Ты – линда, нинья, мамасита, от твоих ojos claros («светлых глаз») можно сойти с ума, тело твое – идеально, как гитара (даже если самой кажется, что тянет оно максимум на трехрядную гармонь). И это ты еще не старалась, вышла без каблуков и ногтей. В следующий раз исправишь эту оплошность.

Дело в том, что для кубинского мачо красивая женщина в поле зрения – это внешний раздражитель, на который обязательно надо отреагировать: присвистнуть, причмокнуть, псыкнуть, вздохнуть, схватиться за сердце, проводить долгим взглядом – ну или отвесить комплимент.

Представляем вашему вниманию материал, который мы собрали по кубинским улицам, друзьям и знакомым и классифицировали по объектам восхищения и степени пристойности.

Clásico / Вкусняшка

¡Si tú cocinas como caminas – me comería hasta la raspita!Если ты готовишь так же вкусно, как ходишь – я бы съел все до самых поджарок!

Этот комплимент – нестареющая классика, основа основ всех кубинских пиропос. Общий смысл тут прост – ты такая ррррика, вкусняшка, что если при этом еще и готовить умеешь (ОЧЕНЬ важный для кубинца пункт) – женюсь! Плюс надо понимать игру слов: comerse = съесть с аппетитом, но в то же время comerse a alguien = «съесть кого-то» = спать с кем-то.

Для кубинца жизнь – это вкус и звук. Неудивительно, что красивая женщина тут всегда dulce, rica и tremenda sabrosura – невероятная вкусняшка, манго и бонбон в одном:

¡Eres tan dulce, que sólo con mirarte engordo!Ты такая сладкая, что я поправляюсь, просто глядя на тебя!
¡Tu madre ha de ser pastelera porque un bonbón como tú no lo hace cualquiera!Твоя мама, должно быть, кондитер, потому что такую конфетку, как ты, не всякий сделает!
¡Cariño, camina por la sombrita que en el sol se derriten los bombones!Дорогая, иди по тенёчку – на солнце шоколадки тают!
¡Con un bombón como tú, no me importa ser diabéticо!Ради такой конфетки, как ты, я готов стать диабетиком!

Tremendo cuerpazo / Вот это тело!

По кубинскому стандарту красоты, привлекательная особа – она, конечно, «с мясцом». И если это мясцо аккумулируется в районе пятой точки, пройти незамеченной у девушки шансов нет. Что же ей, с большой долей вероятности, крикнут вслед?

¡Tú con tanta carne – y yo pasando hambre!У тебя столько мяса, а я такой голодный!
¡Tú con tantas curvas – y yo sin frenos!У тебя такие изгибы, а я без тормозов!
Тут идет игра слов, потому что curvas = изгибы женского тела и curvas = опасные повороты на дороге.
¡Niña, si la policía te coge, te pone una multa por exceso de carne en el maletero!Детка, если тебя остановит полиция, тебя оштрафуют за такое количество мяса в багажнике!
Такие самобытные фразы особенно умиляют, так как отражают реалии жизни на Острове: если тебя реально останавливает полиция, а в багажнике машины – мясо птицы, свинина, козлятина и все такое прочее, но никакого разрешения на разведение и убой нет, тебе влепят огромный штраф. Если же в багажнике обнаружится свежая говядина, штрафом не обойдется – за убой буренок по сей день дают 20 лет. Не потому что священные, а потому что их просто нет. Красная поваренная книга Кубы.

¡Linda, estás como langosta – cola na’ma! лИнда, эстАс кОмо лангОста – кОла на мА!) — «Красота, ты прямо как лобстер – один «хвост» и больше ничего!
И в продолжение темы «хвостов», но уже без отсылок к еде:
¡Mamita, estás como Santa Bárbara, santa por delante y bárbara por detrás!«Мамита, ты как Санта-Барбара, санта («святая») спереди и барбара («варварская, классная») сзади!»
Опять же игра слов: bárbaro = варвар, но в то же время bárbaro = кто-то очень крутой.
¡Eres un bárbaro! ¡Qué bárbaro!«Уяуя как круто!» — восхищенно говорят тебе на Кубе, когда особенно отличился.

¿Muñeca, por alguna casualidad ese pantalón es capitalista? ¡Porque llevas las masas oprimidas!Куколка, эти штаны, часом, не капиталистические? Потому что налицо подавление масс!

Здесь невольно вспоминаю любимое восклицание нашего друга Рамона:
¡Sopla, viento, que tú eres macho!«Ветер, ну подуй, ты же [тоже] мужик!» Произносится с мольбой в голосе вслед проходящим девчонкам в коротких разлетающихся юбках.

В общем, как вы поняли, красивая (читай «большая») попа – это уже залог успеха у противоположного пола. Есть, конечно, и пиропос, адресованные другим частям тела – но их до обидного мало.

Carita linda / Милое личико

Даже если «мяса в багажнике» не так, чтобы много – не стоит расстраиваться, лучистые глаза и улыбка тоже удостаиваются комплиментов, пусть и не таких поэтичных.

¡Chiquita, que linda eres con tus ojos de azabache – estoy metido contigo como un camión en un bache!Малышка, какая ты прекрасная со своими агатовыми глазами! Я налетел на них, как грузовик на выбоину!
¡Nena, con esos ojos no necesito linterna cuando llegue el apagón!Детка, с такими глазами не нужен фонарик, когда отключат электричество!

И в продолжение страданий по электричеству:
¡Tu sonrisa cuesta menos que la electricidad pero da más luz!«Твоя улыбка стоит меньше, чем электричество, но дает больше света!»

Pa las chiquiticas / «Малышкам»

Иногда комплиментом отмечается даже не отдельная часть тела или rostro – физиономии, а вся комплекция в целом. И поскольку большинство кубинских женщин невысокие, то есть пиропосы, придуманные как раз для миниатюрных мучач.

¡Niña, estás como la quincallita, chiquitica pero bien surtidita!Детка, ты – как кинкаИта (крошечный магазинчик в парадной жилого дома, доверху набитый одеждой), маленькая, но все есть!
¡Verdad que el perfume bueno viene en frasco chiquito!Вот ведь правда, что хорошие духи разливают в маленькие флаконы!

Hablar por hablar / «Не могу молчать»

А бывает, девушка так хороша со всех сторон, что выделять что-то одно – огромную попу, скажем, или невысокий рост)) – почти кощунство. Тогда восхищаются сразу всем. Например:

¿De qué juguetería te escapaste, muñeca?Из какого магазина игрушек ты сбежала, куколка?
¡Niña! Estás como me la recetó el médico!Детка, ты – ровно то, что мне доктор прописал!
¡Quién fuera bizco para verte dos veces!Вот бы быть косоглазым, чтобы увидеть тебя дважды!
¡Estás como para comer y llevar!Я бы тебя съел, а что не доел – унес бы с собой!

На тот случай, когда приглянувшаяся девушка идет не одна, а, например, с мамой – вот она, задача со звездочкой для неумелых соблазнителей – у кубинцев припасены отдельные приёмчики:
¡Señora, le cambio a su hija por mi padre!Сеньора, меняю вашу дочь на моего отца!

Или с братом:
Cuñaaaaaaado…Шурииииин (брат жены, будущей, очевидно)

И просто очень популярный на Кубе не столько комплимент, сколько «заход» — когда мужчина останавливается перед тобой и начинает громко перечислять:
Mami, te lavo, te plancho, te cocino, te atiendo a los niños…Мами, я тебе буду стирать, гладить, готовить, следить за детьми…

Водители такси обязательно предложат всего себя:
– ¿Taxi? — No, gracias — ¿Novio?

Ну и можно совсем коротко и просто поздороваться на улице с понравившейся девушкой:
– Hola, Shakira!Привет, Шакира! При этом не важно, что ты высокая худая брюнетка, все равно шакира.

DescarAos / 18+

Иногда восхищение может нахлынуть так, что снесет хлипкие рамки приличий. В этом случае очень помогает не знать испанского (или хотя бы не понимать уличное кубинское наречие), потому что «расслышать» не получится, придется смерить дескарАо – наглеца – взглядом и вообще как-то показать, что «мы не такие». (Если, конечно, он не настолько хорош собой, чтобы глупо хихикнуть и сказать: «Дурашка!» (по-испански bobo – на всякий случай))

¡Si así está La Habana, como estará Boyeros!Если так выглядит Гавана, какая же там «Бойерос»!
Все очень метафорично, как мы любим: La Habana = Старая Гавана, «лицо» города. А Boyeros – район по пути к аэропорту, такие гаванские Химки, casa de la pinga, одним словом. Плюс «бойeрос» звучит очень похоже на «бoйо» — вульгарное слово для обозначения женского «места». Словом, если такое (прекрасное) лицо, то какие же там… Химки!

¡Niña, estás como la caña de mayo – lista para meterte el machete!Детка, ты как сахарный тростник в мае – созрела для мачете!
Тест на знание кубинского менталитета: отгадайте, что подразумевается под «мачете»?
¡Me gustaría ser baldosa, para poder verte la cosa!Хотел бы я быть тротуарной плиткой, чтобы рассмотреть твою «штучку»!

Ну и в формате «подкатов»:
Mañana… ¿Te despierto con el codo o con el teléfono?Завтра тебя разбудить локтем или телефонным звонком?
¿Te estudio o te trabajo?Я тебя изучаю (estudiar a alguien говорят о начальном этапе отношений, когда присматриваются, расспрашивают, узнают друг) или сразу тебя «работаю»? Пикантная вариация на тему стандартного вопроса «¿Estudias o trabajas?» — «Ты чем занимаешься? Учишься или работаешь?»

Músico, poeta y loco / Высоким штилем

Конечно, о кубинцах вряд ли ходила бы слава коварных соблазнителей и покорителей женских сердец, если бы их словесный арсенал ограничивался пошлостями и упоминанием жоп. Умеют, чертяки, и красиво завернуть. Раскрываем уши)

¡Si la belleza fuera pecado, Usted jamás iría al cielo!Если бы красота была грехом, вы бы никогда не попали на небо!
¡Si besarte fuera pecado, me iría feliz pal infierno!Если бы поцеловать тебя было грешно, я бы направился в ад счастливым!

Еще немножко кубинской теологии и вообще упоминаний «всуе»:
¡Dios hizo el mundo perfecto pero contigo se pasó!«Бог создал мир совершенным, но с тобой превзошел самого себя!»
Без аллегорий про звезды и море тоже никуда:
¿Que haces aquí tan temprano? ¿No sabes que las estrellas salen de noche?Что ты делаешь здесь так рано? Разве ты не знаешь, что звездам положено появляться ночью?

А этот пиропо подкупил меня своей замысловатостью – «не для толстолобиков»:
¡Mamacita, si Cristobal Colón te viera, diría: Santa María, que Pinta lleva esa Niña!«Мамасита, если бы тебя увидел Христофор Колумб, он бы сказал: «Святая Мария, какая внешность у этой малышки!» Тут опять же важна игра слов – как известно, экспедиция Колумба прибыла на Кубу на трех кораблях, назывались они Санта-Мария, Пинта (масть, внешность) и Нинья (малышка).

И даже целые диалоги:
¿Te conozco? — No. – ¡Entonces te soñé!Я тебя знаю? – Нет. – Значит, я видел тебя во сне!
¿De dónde eres? – De Rusia. – No. – ¿Cómo que no? – Eres del paraísoТы откуда? – Из России. – Нет. – Как это нет? – Ты из рая»

И просто любимый)

Этот комплимент я слышала бессчетное количество раз. И он всегда вызывал у меня улыбку. Он, конечно, фу, и как так можно, tremenda faltarespeto – жуткое оскорбление – для «действующей» жены. Но, согласитесь, он такой очаровательно кубинский)
¡Eso sí es una mujer! No la mierda que yo tengo en casa…Вот это настоящая женщина! Не то г**но, что у меня дома…

На этой торжественной ноте можно бы и закончить. Все сказано. Хотя нет, вот еще: ребята, говорите почаще красивым женщинам о том, что они – красивые женщины, они от этого становятся только лучше. Мучачитас, помните, вы – «бьютифуль леди», hoy, mañana y siempre! («сегодня, завтра и всегда!»).

А всех тех, кто хочет увидеть и почувствовать Кубу и кубинцев в реальном измерении, приглашаем в наше лингвистическое квест-путешествие, которое состоится этой зимой. В веселой компании друзей отдохнем на Карибском пляже в Тринидаде, неделю будем общаться и осваивать Гавану в ходе увлекательных квест-заданий, исследуем сумасшедше живописную деревушку Виньялес на лошадях и велосипедах. И все на испанском! Точнее на кубинском испанском
Подробнее: https://www.aventura-club.com/

Источник статьи: cubamepapi

08 Августа 2017

www.espalabra-online.ru

Русско-испанский разговорник – Арриво

Общие фразы

Да

si

си

Нет

no

но

Спасибо

gracias

грасиас

Пожалуйста

por favore

пoр фавор

Извините

perdoneme

пэрдонэмэ

Здравствуйте

hola

ола

До свидания

adios

адьёс

Я не понимаю

no comprendo

но компрэндо

Как Вас зовут?

cual es tu nombre?

Куал эсту номбре?

Как дела?

como esta usted?

комо эста устэд?

Хорошо

muy bien

муй бьен

Где здесь туалет?

donde esta Servicio

дондээста сервисио?

Сколько стоит?

cuanto es?

кванто эс?

Один билет до…

un biglietto

ун бильетто

Который час?

que hora es?

Ке ора эс?

Не курить

prohibido fumar

проивидо фумар

ВХОД

entrada

энтрада

ВЫХОД

salida

салида

Вы говорите по-английски?

habla ingles

абла инглес?

Где находится?

donde esta?

дондээста?

Гостиница

Мне нужно заказать номер

una habitacion

уна абитасьён

Чаевые

tips

типс

Я хочу оплатить счет

la cuenta, por favor

ла-куэнта, пор-фавор

Паспорт

pasaporte

пасапортэ

Комната, номер

habitacion

абитасьон

Магазин (покупки)

Наличными

en efectivo

эн эфективо

Карточкой

con tarjeta

кон тархета

Упаковать

paquete

пакеттэ

Без сдачи

sin tener

син тенер

Открыто

abierto

авьерто

Закрыто

cerrado

серрадо

Скидка

descuento

десконто

Очень дорого

caro

каро

Дешево

barato

барато

Транспорт

Автобус

autobus

аутобус

Троллейбус

trolebús

тролебус

Машина

coche

коче

Такси

taxi

такси

Остановка

parada

парада

Пожалуйста, сделайте остановку

pare aqui, por favor

парэ аки пор фавор

Прибытие

arrivo

арриво

Отправление

salida

салида

Поезд

treno

трэно

Самолет

avion

авион

Аэропорт

aeropuerto

аэропуэрто

Экстренные случаи

Помогите мне

socorro

сокорро

Пожарная служба

fuego

фуэго

Полиция

policia

полисиа

Скорая помощь

ambulancia

амбулансья

Больница

hospital

хоспитал

Больно

penosamente

поносаменте

Аптека

farmacia

фармасия

Доктор

medico

медико

Ресторан

Я хочу заказать столик

quiero reservar una mesa

кьеро ррэсэрвар уна-мэса

Чек пожалуйста (счет)

la cuenta, por favor

ла-куэнта, пор-фавор

Язык на Кубе

Официальный язык на Кубе – испанский, с некоторыми латиноамериканскими особенностями

Во всем мире на испанском говорят около 500 млн человек.

Поэтому понять местных жителей будет просто тем, кто владеет испанским языком. Поскольку советское присутствие на Кубе всегда было значительным, часто встречаются люди, говорящие по-русски.

Испанский язык считается официальным во многих странах, например в Испании, Мексике и в Колумбии и является одним из наиболее распространенных в мире.

Испанский алфавит состоит из 30 букв, которые похожи на латинские, однако некоторые буквы читаются и произносятся по-другому.

На Кубе, практически, никто кроме родного языка, никакого второго не знает, поэтому рекомендуется иметь при себе разговорник.

Персонал, занятый в туристической индустрии, обычно владеет английском. В курортных зонах также широко используется французский и немецкий языки. Поэтому проблем с общением не должно возникнуть.

Испанский язык достаточно простой, выучите несколько популярных слов (здравствуйте, до свидания, спасибо), это всегда нравится местным жителям.

www.arrivo.ru

Русско-испанский разговорник для туристов (Куба)

Основные слова и фразы:

hola («óла») – здравствуйте, привет
adios («адьóс») – до свидания, пока
por favor («пор фавóр») – пожалуйста в значении «будьте добры»
gracias («грáсиас») – спасибо
si («си») – да
no («но») – нет
perdon («пердóн») – прошу прощения
vale («бáле») – о’кей, годится
no hablo español («но áбло эспаньóль») – я не говорю по-испански. 

Покупки: 

estoy mirando («эстóй мирáндо») – я смотрю
quería eso («кериа эсо») – я бы хотел вон то
cuanto vale? («куáнто бáле»?) – сколько стóит? 
probarme («пробáрме») – примерить на себя
probadores («пробадóрэс») – кабинки для примерки
mirar («мирáр») – смотреть, посмотреть
tarjeta («тархета») – кредитная карточка
en efectivo («эн эфективо») – заплатить наличными деньгами

Бар, ресторан:

la carta («ла кáрта») – меню, список блюд
tiene menu? («тьéнэ менý») – есть ли у вас комплексные обеды? 
sin hielo («син йéло») – без льда
del tiempo («дэль тьéмпо») – комнатной температуры
bien hecho («бьен эчо») – хорошо прожаренное (о мясе) 
caña («кáньа») – стакан пива
jarra («хáрра») – кружка
cerveza («сэрвéса») – пиво
vino («вино») – вино, по умолчанию красное
tinto («тинто») – красное вино
rosado («росáдо») – розовое вино
blanco («блáнко») – белое вино
agua («áгуа») – вода
cafe («кафэ») – кофе
cafe solo («кафэ сóло») – черный кофе
cafe cortado («кафэ кортáдо») – черный кофе с небольшим количеством молока
cafe con leche («кафэ кон лéчэ») – черный кофе пополам с молоком
capuchino («капучино») – капуччино
té («тэ») – чай
cenicero («сэнисэро») – пепельница
servicios («сервисиос») – туалет
cuenta («куэнта») – счет

Отель:

habitación («абитасьóн») – комната, гостиничный номер
quería una habitación («кериа ýна абитасьóн») – я бы хотел(а) снять номер
doble («дóбле») – номер на двоих
individual («индивидуáль») – номер на одного
tiene plancha? («тьéнэ плáнча») – у вас есть утюг?

Некоторые числительные:

0 – cero («сэро»)
1 – uno («ýно»)
2 – dos («дос»)
3 – tres («трэс»)
4 – cuatro («куáтро»)
5 – cinco («синко»)
6 – seis («сэйс»)
7 – siete («сьéтэ»)
8 – ocho («óчо»)
9 – nueve («нуэвэ»)
10 – diez («дьес») 

Транспорт:

pare aquí («пáрэ аки») – остановите здесь
pasa por («пáса пор») – проходит через, идет до
estación («эстасьóн») – станция

Критическая ситуация:

ayuda! («аюда») – «на помощь!»
llamе («йáмэ») – позвоните, позовите
policia («полисиа») – полиция
urgencias («урхéнсиас») – скорая помощь
bomberos («бомбéрос») – пожарные

turizm.ngs.ru

Свадебная церемония по-кубински — TRUErizm

Почему мы не хотели устраивать традиционную свадьбу на территории РФ с тамадой, выкупом, пьянкой? Да, все просто…. Надоели банальные свадьбы, поэтому и решили провести свою свадебную церемонию на каком-нибудь тропическом острове.

Представлялся нам остров таким: белоснежный песок, пальмы и мы такие красивые стоим на побережье перед красиво-украшенной беседкой и т.д. Впрочем так и вышло 🙂

Но для того, чтобы организовать свадьбу на острове нужно владеть всей необходимой информацией, поэтому мы читали разные форумы, сайты. Спустя несколько месяцев поиска в интернете, список с островами был таков: Куба или Доминиканская республика, Маврикий или Сейшелы, Мальдивы, ведь на этих островах имеется беленький песок и пальмы, где проводятся свадьбы.

Выбрали Кубу, так как другие острова оказались дорогими, а Доминиканская республика – грязной. После того, как мы определились с островом занялись поиском свадебного турагентства, каких на данный момент в интернете предостаточно.

На Острове Свободы можно официально оформить бракосочетание, но свидетельство о регистрации брака вы получите через несколько месяцев по почте, которое потом нужно подать в консульство РФ. Во избежание таких документальных трудностей мы решили расписаться 20 декабря 2012 года в московском ЗАГСе, а наша свадьба на Варадеро состоялась 28 июня 2013.

У турагентств в основном стандартный выбор отелей. Наш выбор пал на Sandals Royal Hicacos Resort&Spa, ведь этот отель предназначен для свадебных церемоний и медовых месяцах. Здесь вы встретите только влюбленные парочки и самое главное БЕЗ детей. Отель в действительности оказался на высшем уровне, всем рекомендую!

Итак, тур обошелся нам 150 000р. с учетом того, что свадебная церемония была подарком от отеля. Спасибо вам кубинцы, были тронуты, когда узнали! Но такой подарок распространяется не на всех молодоженов.

У нас был комбинированный тур – 12 дней на Варадеро, и 2 последних дня – в Гаване. Заметьте, стоимость тура с церемонией гораздо дешевле, чем стоимость бракосочетания в той же Москве! Вот только огромный минус Кубы в том, что лететь очень далеко и утомительно. Перелет длится 12 часов 30 минут и только туда.

Итак, 28 июня 2013 года состоялась наша свадьба. Пока моя невеста наряжалась в номере, я решил подождать ее в украшенной беседке на пляже, где меня встречали нанятые нами кубинские музыканты. Через несколько минут ко мне привели мою невесту:) В роскошной беседке, расположенной на берегу Атлантического Океана, мы и совершили свадебный обряд.

Бракосочетание было англоязычным, состоящая из 2-х частей: 1) На побережье Атлантического океана с обручальными кольцами и обетами; 2) В шатре нашего отеля с танцульками по-кубински и мини застольем. Вечером мы совершили прогулку по всему Варадеро, конечно же, на розовом Cadillac’59. После поездки нас ожидал ужин в одном из карибских ресторанов. Брачную ночь я не стану уже описывать, ок?!! 🙂

Не забывайте, что Куба достаточно бедная страна, и только за счёт курортного Варадеро, держится туризм. Несмотря на то, что Гавана является столицей страны выглядит она очень страшной за счет обшарпанных зданий, хотя многие именно в этом находят ее привлекательность. Куба мне запомнилась: белоснежными пляжами Варадеро, сигарами (продают все), дешевым и вкусным ромом, старинными автомобилями, но и, конечно же, нищими и неухоженной Гаваной.

ВНИМАНИЕ! На территории Кубы действует запрет на коммерческую съемку. То есть, если вы привезли с собой профессионального фотографа, который будет снимать вашу свадьбу за деньги, а НЕ ФОТОГРАФ ОТЕЛЯ, то кубинская полиция вправе хорошенько вас оштрафовать, но, а то и вовсе депортировать этого фотографа. Как же полицейские узнают об этом, спросите вы? А, вот так легко и просто… Персонал/фотограф отеля может позвонить в полицию и сообщить о нарушении.

Наши траты, невключенные в стоимость тура:

Живая музыка на свадьбе: 85 CUC = 3000р.;
Оформление цветами и тканями свадебных беседок: 30 CUC = 1000р.;
Аренда Кадиллака на два часа: 90 CUC = 3000р.;
Свадебный фотограф от отеля: 150 CUC = 5000р.
Видеосъемка церемонии: 150 CUC = 5000р.

А стоит ли Вам проводить свадебную церемонию на Кубе, вы уже решайте сами!!!

Поделиться ссылкой:

Похожее

truerizm.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *