Warning: session_start(): open(/var/www/www-root/data/mod-tmp/sess_38cb3289srn1cilrqpp2e9mbg4, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /var/www/www-root/data/www/twilight-saga.ru/wp-content/plugins/wpdiscuz/class.WpdiscuzCore.php on line 59 Земля по немецки – Регистрация земли по Немецкий, перевод, Русский-Немецкий Словарь
Рецепты от шефа

Земля по немецки – Регистрация земли по Немецкий, перевод, Русский-Немецкий Словарь

земля — с русского на немецкий

  • земля́к — земляк, а …   Русское словесное ударение

  • земля — (41) 1. Суша, поверхность суши: Боянъ бо вѣщіи, аще кому хотяше пѣснь творити, то растѣкашется мыслію по древу, сѣрымъ вълкомъ по земли, шизымъ орломъ подъ облакы. 2 3. Земля тутнетъ, рѣкы мутно текуть, пороси поля прикрываютъ. 12. Тъи бо Олегъ… …   Словарь-справочник «Слово о полку Игореве»

  • Земля — Земля …   Википедия

  • ЗЕМЛЯ — жен. планета, один из миров или несамосветлых шаров, коловращающихся вокруг солнца. Земля наша третья от солнца. | Наш мир, шар, на котором мы живем, земной шар. | В значении стихийном (огонь, воздух, вода, земля): всякое твердое, нежидкое тело,… …   Толковый словарь Даля

  • Земля — планета Солнечной системы, третья по порядку от Солнца. Обращается вокруг него по эллиптической, близкой к круговой орбите (с эксцентрисистетом 0,017), со ср. скоростью ок. 30 км/с. Ср. расстояние Земли от Солнца 149,6 млн. км, период обращения… …   Географическая энциклопедия

  • Земля — • Земля и земля сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? земли, чему? земле, (вижу) что? землю, чем? землёй, о чём? о земле; мн. что? земли, (нет) чего? земель, чему? землям, (вижу) что? земли, чем? землями, о чём? о землях   планета… …   Толковый словарь Дмитриева

  • земля — • Земля и земля сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? земли, чему? земле, (вижу) что? землю, чем? землёй, о чём? о земле; мн. что? земли, (нет) чего? земель, чему? землям, (вижу) что? земли, чем? землями, о чём? о землях   планета… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ЗЕМЛЯ — 1. ЗЕМЛЯ1, земли, вин. землю, мн. земли, земель, землям, жен. 1. только ед. Планета, на которой мы живем. Земля вращается вокруг солнца. Луна спутник земли. 2. перен., только ед. В мифологии и поэзии реальная действительность, в противоп. миру… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗЕМЛЯ — 1. ЗЕМЛЯ1, земли, вин. землю, мн. земли, земель, землям, жен. 1. только ед. Планета, на которой мы живем. Земля вращается вокруг солнца. Луна спутник земли. 2. перен., только ед. В мифологии и поэзии реальная действительность, в противоп. миру… …   Толковый словарь Ушакова

  • Земля — 1. ЗЕМЛЯ, и, вин. землю; мн. земли, земель, землям; ж. 1. [с прописной буквы] Третья планета Солнечной системы, вращающаяся вокруг своей оси и вокруг Солнца, орбита которой находится между Венерой и Марсом. З. движется вокруг Солнца. Окружность… …   Энциклопедический словарь

  • земля — 1. ЗЕМЛЯ, и, вин. землю; мн. земли, земель, землям; ж. 1. [с прописной буквы] Третья планета Солнечной системы, вращающаяся вокруг своей оси и вокруг Солнца, орбита которой находится между Венерой и Марсом. З. движется вокруг Солнца. Окружность… …   Энциклопедический словарь

  • translate.academic.ru

    Дом на земле по Немецкий, перевод, Русский-Немецкий Словарь

    ru А слушающий и неисполняющий подобен человеку, построившему дом на земле без основания, который, когда напёрла на него вода, тотчас обрушился; и разрушение дома сего было великое» (от Луки 6:43–49).

    LDSde Die Flutwelle prallte dagegen, das Haus stürzte sofort in sich zusammen und wurde völlig zerstört.“ (Lukas 6:43-49.)

    ru А мы — дома… на Земле.

    OpenSubtitles2018.v3de Wir sind zu Hause, auf der Erde.

    ru Что переводчика заключается в том, чтобы сказать, сын Аббаса, возможно, Аллах будет доволен им, сказал Мухаммад ибн Джарир: Харит рассказал мне … Z Albahli более, нежели Меня, она спрашивает, Ибн Аббаса об этом стихе, то мучить захватили их в () на купол, он сказал: Бог послал их сильных и свободных Алгоритм, вращаться с его или ее дыхание, как он отправился домой Hraba на землю, Бог послал их от солнца Сахаб Vozlthm прохладу и нашел ее сладкий, клуб друг друга , даже если они отвечают под Бог послал по ним огонь.

    Common crawlde Was der Interpreter ist zu sagen, der Sohn von Abbas, Allahs Wohlgefallen auf ihnen, sagte Muhammad ibn Jarir: Harith erzählte mir … Z Albahli mehr als ich, fragte sie Ibn Abbas zu diesem Vers, die Strafe erfaßte sie in () am Vordach, sagte er: Gott hat sie stark und frei Algorithmus, gesponnen aus seinem Atem, als er nach Hause gegangen Hraba auf dem Land, Gott hat sie von der Sonne Sahab Vozlthm Kühle und fand es süß, Club einander , auch wenn sie unter Gott sandte Feuer auf sie.

    ru Ещё 4 поколения, запертых в космосе, и люди смогут вернуться домой, обратно на землю

    OpenSubtitles2018.v3de Vier weitere Generationen, die im All eingesperrt sind, bis die Menschheit wieder nach Hause kann, wieder zurück auf die Erde.

    ru Они все там, дома, на нашей Земле.

    OpenSubtitles2018.v3de Sie sind alle zu Hause, auf unserer Erde.

    ru Несмотря на огромный рост цен на пахотные угодья в США в двадцать первом веке, который наблюдался параллельно с подъемом на рынке жилья в 2000-х гг., средняя цена на гектар пахотных угодий все равно составляла всего $6800 в 2008 г., согласно Министерству Сельского Хозяйства США, и можно было построить 10-20 односемейных домов, окруженных земельными участками хорошего размера на этой территории, или многоквартирный жилой дом на 300 человек. Стоимость земли легко могла составлять всего $20 на человека или менее $0,50 в год на протяжении всей жизни.

    News commentaryde Trotz eines enormen Booms in den USA bei den Preisen von Agrarland seit der Jahrhundertwende, der Parallelen mit dem Boom bei den Häuserpreisen der letzten zehn Jahre aufweist, lag der Durchschnittspreis für einen Hektar landwirtschaftlich genutzter Fläche 2008 laut US-Landwirtschaftsministerium noch immer bei lediglich 6.800 Dollar. Man könnte zwischen 10 und 20 Einfamilienhäuser mit großem Garten auf einer derartigen Fläche bauen, oder eine Wohnanlage für 300 Menschen.

    ru Тогда праведные люди будут строить себе дома, работать на своей земле и растить детей, не опасаясь за их будущее*.

    JW_2017_12de Es wird von einer Zeit gesprochen, wo gute Menschen sich darüber freuen, dass sie eigene Häuser bauen, ihr Land bestellen und ihre Kinder in einem friedlichen Umfeld großziehen können.

    ru Можно привести наглядный пример. Представьте человека, который начал строить дом на прекрасном участке земли.

    JW_2017_12de Man könnte die Lage in Eden wie folgt veranschaulichen: Ein Mann möchte auf einem herrlichen Stück Land ein Haus bauen.

    ru Однако в октябре 2011 г. сочинская администрация подала на Хлыстовых в суд за незаконное строительство дома на их участке земли.

    hrw.orgde Im Oktober 2011 verklagte die Verwaltung in Sotschi jedoch die Familie Khlistov für den angeblich illegalen Bau ihres Hauses auf dem Grundstück.

    ru Мы должны стремиться к тому, чтобы сделать наши дома частичкой Неба на Земле.

    LDSde Wir sollen uns darum bemühen, unsere Familie zu einem Stück Himmel auf Erden zu machen.

    ru Возвращаясь домой, я заметил на земле скопления камней, из которых были составлены слова: «Истина восторжествует».

    LDSde Auf dem Rückweg bemerkte ich mehrere Steine am Boden, die so angeordnet waren, dass sie die Worte „Truth Will Prevail“ – „Die Wahrheit wird siegen“ – bildeten.

    ru Когда вы будете размышлять над основными посланиями этой главы, подумайте о том, как вы можете сделать свой дом уголком неба на земле.

    LDSde Wenn Sie über die Botschaften in diesem Kapitel nachdenken, überlegen Sie, wie es Ihnen besser gelingen kann, Ihr Zuhause zu einem himmlischen Ort zu machen.

    ru Это дом был построен на земле Короля-ворона, так?

    OpenSubtitles2018.v3de Das Haus steht auf dem Land des Rabenkönigs.

    ru Возвращаясь домой, я заметил на земле скопления камней, из которых были аккуратно составлены слова, хорошо известные в истории миссионерской работы.

    LDSde Auf dem Rückweg bemerkte ich mehrere Gesteinsbrocken am Boden, die sorgfältig zu einer Aussage angeordnet waren, die im Missionswerk schon seit frühester Zeit bestens bekannt ist.

    ru Я хочу, чтобы ты увидела мой дом… мои земли на севере.

    OpenSubtitles2018.v3de Ich will, dass du meine Heimat siehst, mein Land im Norden.

    ru У него был очень большой доход, и он жил в большом красивом доме на просторном участке земли.

    LDSde Er verdiente bestens und lebte in einem schönen, geräumigen Haus auf einem weitläufigen Grundstück.

    ru Если кто из крестьян увидит, в каком состоянии дом, он грохнется на землю и начнет рыдать.

    OpenSubtitles2018.v3de Und wenn ein Bauer den Hof sieht, fängt er sofort an zu weinen.

    ru Чтобы достичь совершенства, мы должны были покинуть свой предземной дом и прийти на Землю.

    LDSde Um vollkommen werden zu können, mussten wir unser vorirdisches Dasein verlassen und zur Erde kommen.

    ru Мы будем чувствовать себя там как дома, если на этой Земле научимся беседовать о высоком и благородном, облекая свои мысли в хорошо подобранные слова.

    LDSde Wir werden uns dort zu Hause fühlen, wenn wir uns hier auf der Erde darin geübt haben, über das zu sprechen, was kultiviert und edel ist, und unsere Gedanken in wohlüberlegte Worte zu kleiden.

    ru Та, что смотрела на нас как на “ароматный свежий бутон человечества, только что упавший из дома Бога, чтобы расцвести на Земле”3, и заботилась обо всех наших нуждах, утешала нас всегда, когда мы плакали, а позже радовалась любому нашему достижению и оплакивала каждую неудачу и разочарование, занимает в нашем сердце самое почетное место.

    LDSde Unsere Mutter, für die wir eine „zarte neue Blüte der Menschheit“ waren, „die gerade aus der himmlischen Heimat herabgekommen ist, um auf der Erde zu erblühen,“3 und die uns mit allem versorgt hat, was wir brauchten, die uns getröstet hat, wann immer wir weinten, und die sich später über alles gefreut hat, was wir erreicht haben, aber auch geweint hat, wenn uns etwas misslang und wir enttäuscht waren, nimmt in unserem Herzen einen einzigartigen Ehrenplatz ein.

    ru И возьмут их народы, и приведут на место их, и дом Израиля усвоит их себе на земле Иеговы рабами и рабынями, и возьмет в плен пленивших его, и будет господствовать над угнетателями своими» (Исаия 14:1б, 2).

    JW_2017_12de Und Völker werden sie tatsächlich nehmen und sie an ihren eigenen Ort bringen, und das Haus Israel soll sie sich tatsächlich auf dem Boden Jehovas als Knechte und als Mägde zum Besitztum nehmen; und sie sollen die gefangen nehmen, die sie gefangen hielten, und sie sollen sich die untertan halten, die sie zur Arbeit trieben“ (Jesaja 14:1, 2).

    ru С севера и запада здание выглядит как двухэтажный дом, с юга фасад уменьшается на один этаж, а на востоке дом «исчезает» под землей. Фасад в красно-коричневых тонах подчеркивает картину из-под земли выросшего дома и находится в контрасте с зеленью окрестности.

    Common crawlde Die Schwierigkeit lag in der schmalen Parzelle. Der Bachabstand und eine Höhenbeschränkung erschwerten den Entwurf zusätzlich.

    ru С Их помощью мы можем сделать наши дома частицей Неба здесь, на Земле.

    LDSde Mit ihrer Hilfe kann unser Zuhause ein wenig mehr zu einem Himmel auf Erden werden.

    ru Стремитесь превратить свой дом в уголок рая на Земле и дорожите великим Духом Божьим.

    LDSde Bemüht euch, zu Hause ein Stück Himmel auf Erden zu schaffen und den guten Geist Gottes mit euch zu haben.

    ru Где бы я ни оказалась, рядом с домом или на другом конце земли, меня нередко спрашивают: «Вы меня помните?»

    LDSde Ob ich nun daheim oder irgendwo auf der Welt unterwegs bin, hin und wieder kommt es vor, dass ich gefragt werde: „Wissen Sie noch, wer ich bin?“

    ru.glosbe.com

    федеральная земля — Русский-Немецкий Словарь

    ru Германская сторона будет представлена премьер-министром федеральной земли Нижняя Саксония К.Вульфом, руководством земельной и федеральной администрации, властями Ганновера.

    mid.rude Die deutsche Seite wird vom Premiereminister des Bundeslandes Niedersachsen K.Wulf, von der Leitung der Landes- und Bundesadministration, von den Machtorganen Hannovers vetreten.

    ru Карнавал, также известный в Германии как “масленица” (“Fasching”), “канун поста” (“Fastnacht”) и “пятое время года” (“fünfte Jahreszeit”), – праздник, который традиционно делит страну на два лагеря: в одних федеральных землях отмечают с размахом, в других же совсем не празднуют.

    globalvoicesde Während in manchen Regionen Deutschlands an den sechs Karnevalstagen der Ausnahmezustand herrscht, wird in anderen Regionen gar nicht gefeiert.

    ru 27 августа статс-секретарь — первый заместитель Министра иностранных дел России В.В.Лощинин принял премьер-министра федеральной земли Гессен (ФРГ), члена центрального президиума Христианско-демократического союза Р.Коха, прибывшего в Москву по завершении поездки в Ярославль в рамках партнерских отношений между этими двумя регионами.

    mid.rude Am 27. August empfing der Staatssekretaer – der Erste Stellvertretende Aussenminister Russlands W.W.Loschinin den Ministerpraesidenten des Bundeslandes Hesen (BRD), das Mitglied des Vorstandes der Christlich-Demokratischen Union R.Koch, der nach dem Abschluss seiner Reise nach Jaroslawl im Rahmen der Partnerbeziehungen zwischen diesen beiden Regionen in Moskau eintraf.

    ru Канцлеру Германии Герхарду Шредеру эта идея понравилась настолько, что он уже думает о том, чтобы созвать собственный конвент с целью пересмотра конституционных положений Германии. Основным объектом его внимания (согласованным с другими крупными партиями Германии) являются непрочные отношения между федеральными властями, т.е. «властью кошелька», и федеральными землями, а также органами местного управления.

    News commentaryde Deutschlands Kanzler Schröder war so begeistert von der Idee, dass er nun über die Einberufung seiner eigenen Konvention nachdenkt, damit die deutsche Verfassung überprüft werde.

    ru Одним из первых этим средством продвижения на мировые рынки как раз и воспользовался Краснодарский край, который провел в Германии (центр федеральной земли Нижняя Саксония Ганновер) в мае 2003 г. экономический форум «Дни Краснодарского края в Германии».

    mid.rude Die dem Uraler Foederationskreis angehoerenden Foederationssubjekte wurden auf der Praesentation, die am 27.-31. Oktober 2003 in Frankreich standfand, vorgestellt.

    ru Основным объектом его внимания (согласованным с другими крупными партиями Германии) являются непрочные отношения между федеральными властями, т.е. «властью кошелька», и федеральными землями, а также органами местного управления.

    ProjectSyndicatede Sein — mit den anderen großen Parteien abgestimmtes — Ziel ist das prekäre Verhältnis zwischen dem Bund — mit Verfügungsgewalt über die Staatskasse — und den Ländern.

    ru Большинство законов, принимаемых немецким парламентом, должны пройти через Бундесрат — верхнюю палату парламента, в которой представлены федеральные земли (бундеслэндер).

    ProjectSyndicatede Der Bundesrat, das Oberhaus, in dem die Länder (Bundesländer) vertreten sind, muss den meisten Gesetzen zustimmen.

    ru В рамках реализации его насыщенной программы в российских регионах и федеральных землях Германии запланированы многочисленные мероприятия в самых различных областях – от экономики и бизнеса до культуры и спорта.

    mid.rude Auf seinem inhaltreichen Programm in russischen Regionen und deutschen Bundesländern stehen zahlreiche Veranstaltungen in ganz verschiedenen Bereichen – von der Wirtschaft und bis zur Kultur und dem Sport.

    ru Если Вы хотите подарить себе и своей семье прекрасный и незабываемый отдых в идиллических лесных горах, провести спокойный или активный отпуск на экологически безупречной природе, желаете весело отдохнуть – Вы находитесь у нас в Вальдхеимате в австрийской федеральной земле Штирия в правильном месте! (Слово «вальдхеимат» в немецком означает: лесная родина.

    Common crawlde Wer seinen Kindern und sich selbst einen unvergesslich schönen und lustigen Urlaub in der intakten Natur von Roseggers Waldheimat in der Steiermark bieten möchte und auch Ruhe und Entspannung braucht, ist bei uns richtig!

    ru И уже на следующей, 15-й Конференции городов-партнеров России и Германии, запланированной в 2019 г. в федеральной земле Северный Рейн-Вестфалия, в городе Дюрене, мы узнаем об очередных «парных» договоренностях.

    mid.rude Bei der nächsten, 15. Konferenz der Partnerstädte Russlands und Deutschlands, die für 2019 in Nordrhein-Westfalen, in der Stadt Düren, geplant ist, werden wir über weitere „Paar“-Vereinbarungen erfahren.

    ru Официальные партнерские связи поддерживаются между 23 субъектами Российской Федерации и 14 федеральными землями ФРГ, имеется свыше ста пар городов-партнеров.

    mid.rude Offizielle partnerschaftliche Kontakte pflegen 23 Subjekte der Russischen Föderation und 14 deutsche Bundesländer, Insgesamt gibt es mehr als 100 Partnerstädte.

    ru На федеральной земле?

    OpenSubtitles2018.v3de Auf Regierungsland?

    ru Вопрос (адресован обоим министрам): Недавно М.Платцек (Премьер-министр федеральной земли Бранденбург) говорил о восточной новой политике и цитировал В.Брандта.

    mid.rude Frage (an beide Minister): Der Ministerpräsident des Bundeslandes Brandenburg Michael Platzek sprach von der neuen Ostpolitik und zitierte Willy Brandt.

    ru В Российской Федерации позитивно оценивают усилия правительства ФРГ и сената федеральной земли Берлин по уходу и поддержанию в надлежащем состоянии советских воинских мемориалов в германской столице.

    mid.rude In der Russischen Foederation werden die Bemuehungen der BRD-Regierung und des Senats des Bundeslandes Berlin zur Pflege und Unterhaltung der sowjetischen soldatischen Gedenkstaetten in der deutschen Hauptstadt in dem gebuehrenden Zustand positiv eingeschaetzt..

    ru Закрытие верфи освобождает 1100 акров федеральной земли.

    OpenSubtitles2018.v3de Durch die Werftschließung werden etwa 450 Hektar öffentliches Land frei.

    ru Цвета федеральной земли, герба и флага узаконены.

    Common crawlde Landesfarben, -wappen und -flagge gesetzlich festgelegt. Heraldik ist eine Kunst.

    ru Площадка, где было найдено тело, относится к федеральной земле.

    OpenSubtitles2018.v3de Das, auf dem die Leiche gefunden wurde, ist gepachtetes bundesstaatliches Land.

    ru Особую роль при этом играют многочисленные партнерские связи между федеральными землями, регионами, районами, городами и муниципалитетами, а также между общественными объединениями, университетами и школами.

    mid.rude Eine besondere Rolle kommt dabei den zahlreichen Partnerschaften zwischen Bundesländern, Regionen, Kreisen, Städten und Gemeinden sowie gesellschaftlichen Vereinigungen, Universitäten und Schulen zu.

    ru Инициативу считает перспективной и спикер Совета партии Bündnis 90/Die Grünen в федеральной земле Гессен Гёнуль Эжленсе (Gönül Eğlence):

    globalvoicesde Und die Vorstandssprecherin von Bündnis 90/Die Grünen Essen Gönül Eğlence bezeichnet die Forderung als zukunftsweisend:

    ru Он, похоже, был занят собой, и он был на федеральной земле, поэтому я не стал его трогать.

    OpenSubtitles2018.v3de Er schien sich um sein Ding zu kümmern und es war auf staatlichem Grund, also ließ ich ihn in Frieden.

    ru Это не федеральная земля.

    OpenSubtitles2018.v3de Das ist kein Land des Bundes.

    ru В рамках форума запланировано подписание Совместного Заявления о сотрудничестве между администрацией Краснодарского края и правительством федеральной земли Нижняя Саксония.

    mid.rude Im Rahmen des Forums beabsichtigt man Gemeinsame Erklaerung ueber Zusammenarbeit zwischen der Verwaltung der Region Krasnodar und der Regierung des Bundeslandes Niedersachsen zu unterzeichnen.

    ru Это участок земли под управлением федеральных властей.

    TEDde Land, um das sich die US-Bundsregierung kümmert.

    ru В г. Хальберштадт (Германия, земля Саксония-Анхальт) при поддержке Федерального министерства образования и научных исследований прошел …

    Common crawlde Herstellung von Kunststoff-Dachbahnen mit integrierten Photovoltaik Modulen Walter Sonntag Die Anforderung Automatisches Beschicken im 3-Schicht Dauerbetrieb Schnelle Rezeptur-Umstellung von EVA- auf EPDM-Dach- und …

    ru Хотя подозреваемых не называют, федеральные власти расценивают это как теракт на американской земле.

    OpenSubtitles2018.v3de Obwohl keine Verdächtigen bekannt sind, behandeln die Bundesbehörden den Fall als Terrorakt auf amerikanischem Boden.

    ru.glosbe.com

    Планета земля по Немецкий — Русский-Немецкий Словарь

    ru Примечание. Функции импорта ГИС доступны только для пользователей Google Планета Земля Плюс, Google Планета Земля Про и Google Планета Земля ЕС.

    Common crawlde Hinweis — Die Importfunktionen stehen nur Nutzern von Google Earth Pro und Google Earth EC zur Verfügung.

    ru При импорте данных в Google Планета Земля ваши данные воспринимаются в соответствии с системой координат Google Планета Земля.

    Common crawlde Wenn Sie Daten in Google Earth importieren, werden diese entsprechend dem Google Earth-Koordinatensystem interpretiert.

    ru Только пользователи Google Планета Земля EC или Google Планета Земля Про могут импортировать файлы векторных данных ГИС.

    Common crawlde Nur Nutzer von Google Earth EC oder Google Earth Pro können GIS-Vektordatendateien importieren.

    ru В то время как Google Планета Земля имеет много сходных характеристик с более известными Google Картами, Google Планета Земля дополнительно предоставляет исторические снимки, 3D-топографию, заданные пользователем места и маркировки, которые можно быстро импортировать и экспортировать, а также множество других функций.

    globalvoicesde Während der Bilderdienst Google Earth viele identische Funktionen bietet, die auch das bekanntere Google Maps hat, liefert Google Earth zusätzlich noch leicht zugängliches historisches Bildmaterial, 3D Topografie, benutzerdefinierte Orte und Markierungen, die sich schnell importieren oder exportieren lassen, sowie viele weitere Funktionen.

    ru планета Земля — типичная планета. Но правда ли это место так уж обычно? Давайте оглядимся вокруг,

    TEDde Gewöhnlich. Also — ist dies hier ein gewöhnlicher Ort? Schauen wir uns um;

    ru Спустя # лет после первой Встречи на высшем уровне «Планета Земля» в Рио-де-Жанейро состояние окружающей среды планеты по-прежнему уязвимо

    MultiUnde Zehn Jahre nach dem ersten Umweltgipfel in Rio de Janeiro ist der ökologische Zustand der Erde nach wie vor prekär

    ru Спустя 10 лет после первой Встречи на высшем уровне «Планета Земля» в Рио-де-Жанейро состояние окружающей среды планеты по‐прежнему уязвимо.

    UN-2de Zehn Jahre nach dem ersten Umweltgipfel in Rio de Janeiro ist der ökologische Zustand der Erde nach wie vor prekär.

    ru Планета Земля уникальна

    JW_2017_12de Einzigartiger Planet Erde

    ru Экологические аргументы в пользу этой амбициозной цели заключаются не в том, что мы должны «спасти планету Земля».

    ProjectSyndicatede Das ökologische Argument für ein ehrgeiziges Ziel ist nicht, dass wir „die Welt retten“ müssen.

    ru если бы Вы могли взять планету Земля, со всеми её горами и пещерами,

    TEDde wenn man die Erde mit all ihren Bergspitzen und Höhlen

    ru После состоявшейся в 1992 году в Рио-де-Жанейро, Бразилия, Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (встреча на высшем уровне «Планета Земля») мы определили новый путь к благосостоянию человечества — путь устойчивого развития.

    UN-2de Seit der 1992 in Rio de Janeiro (Brasilien) veranstalteten Konferenz der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung („Erdgipfel“) haben wir einen neuen Pfad zum menschlichen Wohlergehen vorgezeichnet, den Pfad der nachhaltigen Entwicklung.

    ru Англия, планета Земля, Вселенная?

    OpenSubtitles2018.v3de England, die Welt, das Universum.

    ru Планета Земля,

    TEDde Es ist unsere Erde.

    ru В конце следующего месяца родится ребенок, который станет семимиллиардным гражданином планеты Земля.

    ProjectSyndicatede NEW YORK – Ende nächsten Monats wird ein Kind geboren – der siebenmilliardste Erdenbürger.

    ru Планета Земля объявляет войну.

    OpenSubtitles2018.v3de Planet Erde befindet sich im Krieg.

    ru Управляя с небес, это Царство устранит всех нечестивых и принесет мир и процветание планете Земля (Псалом 37:10, 11; Даниил 2:44; 7:13, 14).

    JW_2017_12de Diese himmlische Regierung wird alle Bösen beseitigen und Frieden und Eintracht auf der Erde wiederherstellen (Psalm 37:10, 11; Daniel 2:44; 7:13, 14).

    ru Я думаю планету Земля только что транспортировали.

    OpenSubtitles2018.v3de Ich glaube die Erde wurde gerade teleportiert.

    ru просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии доклад о ходе подготовки к Международному году планеты Земля.

    UN-2de ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung über die Fortschritte bei den Vorbereitungen für das Internationale Jahr des Planeten Erde Bericht zu erstatten.

    ru Я знаю слово » Приветствие » на пятидесяти четырёх языках планеты Земля.

    OpenSubtitles2018.v3de Ich kann verstehen » Grüsse » in 54 Sprachen von Planeten Erde.

    ru Затем она бросает взгляд на вращающуюся на заднем плане планету Земля (01:43:56 в фильме) и призывает уже как мать:

    globalvoicesde Dann blickt sie auf einen im Hintergrund rotierenden Planeten Erde (01:43:56 im Dokumentarfilm) und appelliert als Mutter:

    ru Зарегистрированным пользователям версии Про: загрузите Google Планета Земля Про .

    Common crawlde Registrierte Nutzer von Google Earth Pro Google Earth Pro herunterladen .

    ru Держи марку, планета Земля.

    OpenSubtitles2018.v3de Weiter so, Planet Erde. Oh!

    ru признавая, что «Мать-Земля» является общепринятым названием планеты Земля в ряде стран и регионов, что отражает взаимозависимость, существующую между человеком, другими живыми существами и планетой, которую мы все населяем,

    UN-2de anerkennend, dass Mutter Erde in einer Reihe von Ländern und Regionen eine gängige Bezeichnung für den Planeten Erde ist, in der die wechselseitige Abhängigkeit zwischen den Menschen, den anderen Lebewesen und dem Planeten, den wir alle bewohnen, zum Ausdruck kommt,

    ru Внутри каждого живого существа на планете Земля, включая людей, имеется общий набор генов.Этакие молоточки и пилочки ДНК, которые появляются и исчезают строго в нужный момент развития

    opensubtitles2de Tief in dem Arbeitsplan, der jedes einzelne Tier der Erde und auch die Menschen erschafft, ist ein gemeinsamer Baukasten mit Genen, die Hammer und Sägen der DNS, die im richtigen Moment der Entwicklung auftauchen und ihre Arbeit erledigen

    ru Мы признаем, что для обеспечения устойчивого развития могут применяться разные подходы, стратегии, модели и инструменты, имеющиеся в распоряжении каждой страны, исходя из ее национальных условий и приоритетов, и вновь заявляем о том, что планета Земля и ее экосистемы — это наш общий дом и что выражение «Мать Земля» широко используется в ряде стран и регионов.

    UN-2de Wir sind uns dessen bewusst, dass jedes Land je nach seinen nationalen Gegebenheiten und Prioritäten über verschiedene Ansätze, Visionen, Modelle und Instrumente verfügt, um eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, und wir erklären erneut, dass der Planet Erde und seine Ökosysteme unsere gemeinsame Heimat sind und dass „Mutter Erde“ in einer Reihe von Ländern und Regionen ein gängiger Ausdruck ist.

    ru.glosbe.com

    Как запомнить немецкие земли

    Как известно, Германию образуют шестнадцать земель. Каждая из них имеет свой характер и уникальную историю, ведь до середины девятнадцатого века на территории современной Германии существовало множество мелких государств, постоянно менявших свои границы. Даже диалекты, на которых говорят люди в разных частях Германии, сильно отличаются друг от друга.



    Соседние страны (Франция, Польша, Чехия, Дания и другие) в свое время сильно влияли на приграничные немецкие территории. Немецкие земли различаются даже своими законами. Давайте попытаемся хотя бы примерно почувствовать своеобразие каждой земли.


     
    Шестнадцать современных немецких земель образовались после Второй мировой войны.

    К старым немецким землям, появившимся на территории ФРГ, относятся Баден-Вюртемберг, Бавария, Бремен, Гамбург, Гессен, Нижняя Саксония, Северный Рейн-Вестфалия, Рейнланд-Пфальц, Саар и Шлезвиг-Гольштейн (эти земли существуют с 1952 г., Саар с 1957 г.).  Берлин после войны обладал особым статусом.

    ГДР первоначально тоже была поделена на земли (Бранденбург, Мекленбург — Передняя Померания, Саксония, Саксония-Анхальт, Тюрингия), но в 1952 году земли были заменены четырнадцатью округами, и только в 1990 г. в ГДР возобновилось деление на земли. После объединения Германии в 1990 году эти земли присоединились к землям ФРГ (их теперь называют новыми), и всего земель стало шестнадцать (Берлин тоже получил статус земли).

    Немецкая федеральная земля (Bundesland) сегодня считается государством-членом федерации (Gliedstaat). Так она называется в основных государственных документах.

    Важным является то, что не Германия делится на земли, а федеральные земли, объединившись, образуют государство Германию.

    Пройдемся по карте Германии с севера на юг

    На самом севере мы увидим три приморских земли: на западе Нижняя Саксония выходит к Северному морю, на востоке Мекленбург — Передняя Померания омывается Балтийским морем, а в серединке у Шлезвиг-Гольштейн есть выход сразу к двум морям — Северному и Балтийскому. Если в России люди едут отдыхать к морю на юг, то в Германии им приходится ехать к своему морю на север.

    В Мекленбург-Передней Померании (Mecklenburg-Vorpommern) побережье с пляжами тянется на 350 километров. Слово «Померания» образовано от славянского слова «Поморье». Посмотрите на карту — восточнее находится Польша, эти земли когда-то были славянскими. В Мекленбург — Переднюю Померанию приезжают и на озера — их тут около двух тысяч!

    Почему Померания зазывается Передней (по-немецки Vorpommern)? Потому что другая часть этой древней территории как раз находится сейчас в Польше.

    Как мы видим (точнее, слышим), некоторые земли Германии имеют двойные названия. Это указывает на то, что образовались они объединением нескольких прежде независимых территорий. В земле Шлезвиг-Гольштейн (Schleswig-Holstein), например, часть Шлезвиг какое-то время была датской территорией (Дания граничит сейчас с этой немецкой землей).

    Среди немецких земель три являются городами. Это Бремен, Гамбург и Берлин.

    Хотя правильнее будет сказать, что земля Бремен (Bremen) состоит из двух городов — Бремена и Бремерхафена. Между ними при этом — 65 километров земли, принадлежащей Нижней Саксонии. После второй мировой войны американская оккупационная зона в Германии оказалась обширной, но не имела выходов к морю. Англичане отдали им два города — Бремен и Бремерхафен, стоящие на реке Везер. В Бремерхафене на Северном море находится огромная морская гавань. А крупнейшим портом Германии является порт в Гамбурге (Hamburg) на реке Эльбе (Эльба тоже впадает потом в Северное море).

    Особенный город-земля в Германии — Берлин (Berlin), некогда разделенный стеной (ее остатки еще стоят на улицах для памяти). Берлин, как всякая столица, — город очень живой и многонациональный.

    Берлин находится в серединке федеральной земли Бранденбург (Brandenburg). В давние времена эти территории были славянскими. Бранденбургская марка (словом «марка» обозначали территорию на границе государства) образовалась в 1157 году. Сейчас Бранденбург граничит с Польшей, и до сих пор слова Mark Brandenburg используются — например, их можно увидеть на этикетках сливочного масла.

    Если мы продвинемся по карте чуть южнее описанных выше земель, то увидим сразу три Саксонии — Нижнюю Саксонию, Саксонию-Анхальт и собственно Саксонию. Эти три земли тянутся через Германию по диагонали.

    Саксы были древним германским племенем. С ними около тридцати лет упорно воевал Карл Великий, в 802 году наконец присоединив Саксонию к Франкскому государству (из Франкского государства возникли современные Франция, Германия и Италия). Саксония позже разделилась на части, и сейчас в Германии три земли с таким названием. Все три Саксонии находятся на Эльбе.

    Нижняя Саксония (Niedersachsen) находится в нижнем течении трех рек — Эмса, Везера и Эльбы (то есть здесь эти реки выходят к морю), поэтому имеет такое название. Саксония-Анхальт (Sachsen-Anhalt) в Средние века была центром Германии, здесь сохранилось большое количество замков и крепостей. В Саксонии (Freistaat Sachsen) находится Дрезден и необыкновенного вида горы, которые здесь называют Саксонской Швейцарией.

    Если мы спустимся по карте еще чуть ниже, то на западе Германии увидим Рейн, а на нем стоят три немецких земли — Северный Рейн — Вестфалия, Рейнланд-Пфальц и Баден-Вюртенберг (здесь Рейн идет по границе). Рейн — это река, на которой первоначально жило германское племя франков — тех, что основали когда-то могучее Франкское государство.

    В земле Северный Рейн-Вестфалия (Nordrhein-Westfalen) объединились две на удивление разные территории. Вестфальцев считают медлительными, пунктуальными, без чувства юмора, а вот жители Северного Рейна — люди с легким характером, непостоянные, веселые. А объединили эти две территории англичане после войны. Им важно было получить Рурскую область, лежащую посредине двух этих местностей — там добывался уголь и перерабатывалась сталь (к настоящему времени почти все шахты уже закрыты и развитие получают другие отрасли промышленности).

    В земле Рейнланд-Пфальц (Rheinland-Pfalz) находится старейший город Германии — Трир. Столица земли Майнц — также древний город, основанный римлянами. Не случайно на гербе Рейнланд-Пфальца изображены виноградные листья — на берегах Рейна и Мозеля римляне выращивали виноград и делали вино. И сейчас здесь производится две трети всего немецкого вина.

    Баден-Вюртемберг (Baden-Württemberg) находится на самом юге. Здесь расположен горный массив Швабский Альб. Так как он состоит из мягкого известняка, в нем много пещер, подземелий, подводных озер. В пещерах находят останки пещерных медведей и других хищников каменного века, а также древних людей. В Баден-Вюртенберге находится и самое большое озеро Германии — Бодензее. В Баден-Вюртемберге процветает машиностроение, и неслучайно: именно здесь был запатентован первый автомобиль на бензине Готтлиба Даймлера и Карла Бенца.

    В серединке карты у нас остались две земли — Гессен и Тюрингия. Мы не случайно взяли их вместе. Гербы их очень похожи: два льва в красно-белую полоску.


    Герб Гессена


    Греб Тюрингии

    Гессен когда-то был частью Тюрингии. Старый путеводитель около 150 лет назад назвал Тюрингию (Thüringen) «зеленым сердцем Германии». Сейчас, вероятно, здесь уже намного меньше лесов, но есть очень необычный — древний буковый лес. Гулять в нем можно только по дорожке, проложенной среди крон деревьев.

    Гессен (Hessen) — земля очень контрастная. С одной стороны, это крупный промышленный центр с небоскребами Франкфурта, с другой стороны — плотно заселенные города окружены обширными территориями лесов. В Гессене мы встретим много напоминаний о римлянах — когда-то здесь проходила граница (лимес), и от нее остались части башен и даже крепостей.

    С краю земли Рейнланд-Пфальц кусочком лежит земля Саар (Saarland). Совсем маленькая, она все же выделена особо. За последние двести лет она восемь раз меняла свое гражданство. Иногда была французской, иногда немецкой, а иногда обретала независимость. До сих пор местные дети активно изучают в школах французский язык. В 1957 году она стала последней из «старых» (то есть входящих в ФРГ) земель Германии.

    На юге остались две горных земли. Одну, Баден-Вюртенберг, мы уже называли в связи с Рейном. Вторая — Бавария, завоеванная когда-то тоже Карлом Великим. На юге этих двух земель располагаются горы.

    Бавария (Freistaat Bayern) — самая большая из федеральных земель. Она занимает пятую часть Германии. В Баварии находится самая высокая гора Германии — Цугшпитце (Zugspitze, 2962 м). Бавария привлекает зимними видами спорта, а осенью — грандиозным праздником Oktoberfest в Мюнхене. Первые немецкие жареные колбаски стали изготавливать именно в Баварии, в городе Регенсбург: около 850 лет назад, когда через Дунай строили каменный мост, для строителей было организовано что-то вроде столовой, где как раз жарили эти колбаски. Теперь они являются одним из символов Германии.

    Вот и подошел к завершению наш обзор. Надеемся, что он помог систематизировать ваши знания о федеральных землях Германии.

    Попробуйте теперь, не подглядывая наверх, вспомнить, где какая земля:

    Дарья Велижанина, Deutsch Online

    www.de-online.ru

    Редкие земли по Немецкий, перевод, Русский-Немецкий Словарь

    ru и вручил ему копию «Редкой Земли».

    TEDde und gab im eine Ausgabe von «Unsere einsame Erde».

    ru «Редкая Земля», на самом деле,

    TEDde Also, «Unsere einsame Erde»

    ru Белый дом проталкивает субсидии на редкие земли во время энергетического кризиса?

    OpenSubtitles2018.v3de Und dann erhöht das Weiße Haus Subventionen für seltene Erden am Höhepunkt der Energiekrise?

    ru Как правило, собрания редко получали землю с сертификатом собственности.

    JW_2017_12de Als Versammlung ein Stück Land mit einer richtigen Eigentumsurkunde zu erhalten — das war eher die Ausnahme.

    ru ведь женщины редко владеют землёй.

    TEDde da Frauen oft kein Land besitzen.

    ru Это год редкого выстраивания Земли и Танагара.

    OpenSubtitles2018.v3de Das war ein Jahr mit einer seltenen Übereinstimmung, zwischen der Erde und Thanagar.

    ru Редкие участки плодородной земли встречаются лишь на небольших карстовых равнинах и кратерообразных впадинах. Эта часть страны является абсолютным рекордсменом Европы по количеству осадков.

    Common crawlde Dieser Teil des Landes ist ein absoluter Rekordhalter Europas nach der Menge der Ablagerungen. Jedoch vertrocknen die Felsen schnell, deshalb sogar die staerkesten Regenguesse haben den bedeutenden Effekt nicht.

    ru Он очень редко встречается на Земле, но… также в тебе есть что- то очень темное

    opensubtitles2de Es ist äußerst selten, auf dieser Erde, aber… es ist etwas dunkel über sich selbst

    ru Это самый редкий металл на Земле.

    OpenSubtitles2018.v3de Es ist das seltenste Metall der Erde.

    ru Гелий-3, очень редкий на поверхности Земли, но весьма распространённый в космосе.

    TEDde Helium-3: Sehr selten auf der Erdoberfläche, sehr üblich im Weltall.

    ru Редко на этой Земле появлялся человек, столь похожий по своему характеру и целям на сатану, как Адольф Гитлер.

    LDSde Selten hat ein Mensch auf der Erde gelebt, der in seiner Persönlichkeit und seinen Absichten dem Widersacher so sehr glich wie Adolf Hitler.

    ru Северная часть Конго в основном покрыта влажными тропическими лесами, настолько густыми, что солнечный свет редко проникает до земли.

    JW_2017_12de Der Norden des Kongo ist zumeist von tropischem Regenwald bedeckt, der so dicht ist, dass das Sonnenlicht selten auf den Boden gelangt.

    ru В нашем современном мире обладать свидетельством о том, что Бог, наш Небесный Отец, жив, что Его Сын Иисус Христос – наш Спаситель и Искупитель и что власть священства… была снова восстановлена на Земле, – это редкий и бесценный дар».

    LDSde „[Es] ist … ein seltenes und kostbares Gut, ein Zeugnis davon zu haben, dass Gott, unser Vater im Himmel, lebt, dass sein Sohn Jesus Christus unser Erretter und Erlöser ist, und dass die Priestertumsvollmacht … nochmals wiederhergestellt worden ist.“

    ru Несомненно, в нашем современном мире обладать свидетельством о том, что Бог, наш Небесный Отец, жив, что Его Сын Иисус Христос – наш Спаситель и Искупитель и что власть священства, необходимая для прислуживания Евангелия Иисуса Христа, была снова восстановлена на Земле, – это редкий и бесценный дар.

    LDSde Offensichtlich ist es in der heutigen Welt ein seltenes und kostbares Gut, ein Zeugnis davon zu haben, dass Gott, unser Vater im Himmel, lebt, dass sein Sohn Jesus Christus unser Erretter und Erlöser ist und dass die Priestertumsvollmacht, mit der wir im Evangelium Jesu Christi amtieren können, auf Erden nochmals wiederhergestellt worden ist.

    ru Как-то Гумбольдт сказал: «С ранней юности я горел желанием отправиться в далекие земли, где редко бывали европейцы».

    JW_2017_12de Rückblickend schrieb Humboldt: „Ich hatte von meiner ersten Jugend an eine brennende Begierde empfunden, in entfernte und von den Europäern wenig besuchte Länder zu reisen.“

    ru Ошибаются и падают на землю летяги крайне редко.

    JW_2017_12de Nur höchst selten kommt es vor, dass sich das Hörnchen verkalkuliert und auf dem Boden landet.

    ru Редко страна высокого полета возвращалась на землю за одну ночь, но это именно то, что недавно произошло с Германией.

    ProjectSyndicatede BERLIN – Es kommt nicht oft vor, dass eine Nation in ein und derselben Nacht hart auf dem Boden der Realität aufschlägt, aber so war es tatsächlich jüngst Deutschland ergangen.

    ru После того как израильтяне вышли из Египта, где дожди — довольно редкое явление, и обосновались в Обетованной земле, у них стало еще больше причин ценить Бога за дождь (Вт 11:10, 11).

    JW_2017_12de Im Land der Verheißung konnten die Israeliten das noch deutlicher erkennen als in Ägypten, wo es nur selten regnete (5Mo 11:10, 11).

    ru Редко в истории национальное движение достигало своей земли обетованной с таким блестящим проявлением дипломатического искусства и военного мастерства, как сионисты на своем пути к государственности.

    ProjectSyndicatede Selten in der Geschichte hat eine nationale Bewegung beim Einmarsch in ihr Gelobtes Land derart brillant ihr diplomatisches Savoir-faire und ihre militärischen Fähigkeiten bewiesen wie die Zionisten auf ihrem Weg zum eigenen Staat.

    ru Мы подумали, что самсонит — это такой очень редкий элемент, такая мифическая субстанция, самая твердая на земле — и мы видим искателя приключений идущего по пещере.

    OpenSubtitles2018.v3de Wir dachten, dass Samsonite dieses seltene Element ist,… diese mystische Substanz, die härteste auf der Welt,… und wir dachten an einen Abenteurer, der eine Höhle erforscht.

    ru Данный уникальный фильм предоставляет редкую возможность взглянуть на личную жизнь женщины, правившей половиной Земли.

    OpenSubtitles2018.v3de Der Film bietet einen seltenen Einblick in die private Welt… einer Frau, die die halbe Welt regiert hat.

    ru Им редко платили за труд и не позволяли обрабатывать собственную землю.

    JW_2017_12de Nur selten wurden sie für ihre Arbeit bezahlt oder durften eigenes Land bewirtschaften.

    ru Системы регистрации земли, введенные в Африке, противоречили местным обычаям и редко приводили к возникновению жизненных рынков недвижимости.

    News commentaryde Die in Afrika eingeführten Landregistrierungssysteme gerieten in Konflikt mit lokalen Gepflogenheiten, ignorierten Bodenbeschaffenheiten und führten selten zur Entstehung von lebensfähigen Grundstücksmärkten.

    ru.glosbe.com

    Участок земли по Немецкий — Русский-Немецкий Словарь

    ru Согласно энциклопедии Макклинтока и Стронга, оно подразумевает «длинный и широкий участок земли, пролегающий между параллельно лежащими холмистыми грядами и имеющий меньшую протяженность, чем участок земли, который обозначается предыдущим словом [бика́]».

    JW_2017_12de Das Wort bezeichnet „eine langgestreckte weite Fläche zwischen parallel verlaufenden Hügelketten von kleinerem Ausmaß als der vorige Begriff [biqʽáh] . . .

    ru 44 Некий авельможа имел очень хороший участок земли; и сказал он своим слугам: Идите в мой бвиноградник, на мой лучший участок земли, и посадите двенадцать оливковых деревьев;

    LDSde 44 Ein gewisser aEdelmann hatte ein auserlesenes Stück Land, und er sprach zu seinen Knechten: Geht in meinen bWeingarten, ja, zu diesem auserlesenen Stück Land, und pflanzt zwölf Ölbäume;

    ru Еврейское слово саде́, которое чаще всего передается как «поле», может обозначать охотничьи угодья, участок земли для возделывания или выпаса скота, участок леса, вершину холма и даже местность, населенную каким-то народом, например «землю [букв. «поле»] Моав»; «поле» также может противопоставляться «городу» (Бт 27:5; 31:4; 37:5—7; Сд 9:32, 36; 1См 14:25; Чс 21:20; Вт 28:3).

    JW_2017_12de Das hebräische Wort ßa·dhéh, das am häufigsten mit „Feld“ übersetzt wird, kann ein Jagdgefilde bezeichnen, ferner ein Stück Land, das als Weide oder für den Ackerbau benutzt wird, ein unkultiviertes bewaldetes Gebiet, einen Berggipfel oder sogar eine Region, die von einem bestimmten Volk bewohnt ist, zum Beispiel das „Feld von Moab“; auch wird es im Gegensatz zu „Stadt“ gebraucht (1Mo 27:5; 31:4; 37:5-7; Ri 9:32, 36; 1Sa 14:25; 4Mo 21:20; 5Mo 28:3).

    ru К сожалению испанская миссия уже занимала тот участок земли, который им рекомендовали их провидцы.

    OpenSubtitles2018.v3de Leider stand bereits eine spanische Mission… auf dem Grundstück, das ihre Seher empfahlen.

    ru Один наш брат и его жена решили пожертвовать участок земли, и филиал одобрил заем под постройку нового зала.

    JW_2017_12de Ein Glaubensbruder und seine Frau stellten ein Stück Land zur Verfügung und das Zweigbüro bewilligte ein Darlehen, sodass ein neuer Königreichssaal gebaut werden konnte.

    ru И она предоставила братьям участок земли.

    JW_2017_12de Dann bot sie ihnen ein Grundstück an.

    ru Чтобы попросить участок земли для памятника?

    OpenSubtitles2018.v3de Bitten Sie um Land für das Denkmal?

    ru Уинстон Синкала вспоминает: «Было очень трудно получить участок земли, не говоря уже о разрешении на строительство.

    JW_2017_12de Wiston Sinkala erzählt aus dieser Zeit: „Wir bekamen praktisch kein Land, geschweige denn eine Baugenehmigung.

    ru Корчак видел парадокс в том, что правительству было все равно, будет ли высечен из этой скалы индеец на коне или нет, лишь бы в этот участок земли ежегодно вкладывалась нужная сумма» («Korczak—Storyteller in Stone»).

    JW_2017_12de Korczak fand es paradox, dass es dem Staat egal war, ob der Berg am Ende aussah wie ein Indianer auf dem Pferd, wenn nur alljährlich die vorgeschriebene Arbeit verrichtet wurde.“

    ru Исследование юж. оконечности Мертвого моря показало, что большой участок земли, расположенный к Ю. от узкого полуострова Эль-Лисан, был затоплен водами этого моря.

    JW_2017_12de Forschungen am südlichen Ende des Toten Meeres haben ergeben, daß ein großer Teil des Geländes unterhalb der Halbinsel Lisan vom Meer bedeckt worden ist.

    ru Там у сыновей Еммора он купил участок земли «за сто кесит» (Бт 33:18—20; ИсН 24:32). Стоимость этой древней денежной единицы неизвестна, однако сто кесит, очевидно, составляли значительную сумму денег в виде взвешенного серебра (монет в то время не было).

    JW_2017_12de Der Wert dieser alten Geldeinheit, der qeßitáh, ist heute unbekannt, doch insgesamt 100 Geldstücke mögen einer beträchtlichen Summe abgewogenen Silbers entsprochen haben, denn es gab damals kein Münzgeld.

    ru Прежде чем создать первого человека, Адама, Бог выбрал небольшой участок земли, названный Эдемом, и посадил на нем прекрасный сад.

    JW_2017_12de Bevor Gott den ersten Menschen Adam erschuf, wählte er ein Fleckchen Erde aus, wo er einen wunderschönen Park anlegte, den Garten Eden.

    ru Поэтому с одобрения Руководящего совета был куплен участок земли в пригороде Тираны, в Мезезе, площадью в три гектара.

    JW_2017_12de Deshalb genehmigte die leitende Körperschaft den Kauf eines 3 Hektar großen Grundstücks in Mëzez am Stadtrand von Tirana.

    ru Там он купил у сыновей Еммора участок земли, на котором поставил свой шатер (Бт 32:24—30; 33:1—4, 17—19).

    JW_2017_12de Dort erwarb er ein Landstück von den Söhnen Hamors und errichtete darauf sein Zelt (1Mo 32:24-30; 33:1-4, 17-19).

    ru Поэтому был куплен участок земли в Крюгерсдорпе, примерно в получасе езды от Йоханнесбурга.

    JW_2017_12de Man kaufte Land in Krugersdorp, das ungefähr eine halbe Autostunde von Johannesburg entfernt ist.

    ru Потому что, если даже удастся получить официальное право на участок земли и здание на нем уже будет построено, все равно кто-нибудь может прийти и начать утверждать, что именно он является законным владельцем участка.

    JW_2017_12de Trotz der Bemühungen, Eigentumsrechte für ein Grundstück zu erwerben, kann es passieren, daß jemand nach Errichtung eines Gebäudes Anspruch erhebt, der rechtmäßige Grundstückseigentümer zu sein.

    ru Один пожилой брат для строительства Зала пожертвовал участок земли площадью около 420 квадратных метров.

    JW_2017_12de Ein älterer Bruder stellte für den Bau eines Königreichssaals ein zirka 420 Quadratmeter großes Grundstück zur Verfügung.

    ru К концу 1980 года братья нашли подходящий участок земли рядом с Итре Энебакк, примерно в 30 километрах от центра Осло.

    JW_2017_12de Ein passendes Gelände dafür wurde Ende 1980 in Ytre Enebakk ausgemacht, rund 30 Kilometer von Oslo.

    ru Мне всего лишь нужно # # подписей и большой участок земли

    opensubtitles2de Ich brauche nur #. # Unterschriften und ein großes Stück Land

    ru По мнению ряда комментаторов, за службу Давиду Кимгам, возможно, получил участок земли, или же имеется в виду место, где Кимгам построил дом, в котором путники могли останавливаться на ночлег.

    JW_2017_12de Manche Kommentatoren erklären, daß Kimham für die Dienste an David vielleicht ein Landstück gegeben wurde oder daß es sich um einen Ort handelte, an dem Kimham ein Nachtlager für Reisende errichtet hatte.

    ru Неподалеку от их дома находился участок земли, который обычно использовали как мусорную свалку.

    JW_2017_12de Sie bemühte sich um ein nahe gelegenes Feld, das bis dahin hauptsächlich als Abladestelle für organische Abfälle gedient hatte.

    ru Смит вернулся на Гавайи через 50 с лишним лет в качестве Президена Церкви, чтобы посвятить участок земли и заложить краеугольный камень для постройки храма в Лайе, Гавайи.

    LDSde Smith über 50 Jahre später nach Hawaii zurückkehrte und als Präsident der Kirche das Grundstück weihte und den Ersten Spatenstich für den Laie-Hawaii-Tempel vornahm.

    ru Стали искать подходящий участок земли.

    JW_2017_12de Man suchte ein passendes Grundstück.

    ru Однако еще предстояло найти участок земли».

    JW_2017_12de Ein Grundstück hatten wir aber immer noch nicht.“

    ru Мбарушимана рассказывает: «Отец разделил свой участок земли между нами, шестью детьми.

    JW_2017_12de Er sagt: „Mein Vater musste sein Land in sechs Teile aufteilen.

    ru.glosbe.com

    Отправить ответ

    avatar
      Подписаться  
    Уведомление о
    Warning: Unknown: open(/var/www/www-root/data/mod-tmp/sess_38cb3289srn1cilrqpp2e9mbg4, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0 Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (/var/www/www-root/data/mod-tmp) in Unknown on line 0