Ужин

Ужин по немецки: English ⇔ German Dictionary – leo.org: Oops, something went wrong …

Ужин по-немецки: скромно и демократично

Foto: Shutterstock

Вечерней прием пищи в семейном или дружеском кругу – одна из немецких традиций. В чем ее особенности?, – пишет dw.com.

Продолжение статьи находится под рекламой

Реклама

Вопреки известной поговорке, призывающей “ужин отдавать врагу”, именно к вечернему приему пищи в Германии относятся более чем серьезно. По данным портала Statista, около 60 процентов жителей страны регулярно завтракают, примерно половина – регулярно обедают, а ужинают – более 70 процентов.

Ужин по-немецки: скромно и демократично

Конечно, привычки питания зависят от образа жизни. Кто-то предпочитает вечером горячее блюдо, кто-то – фастфуд. Но традиционный ужин у немцев чаще всего выглядит скромно: на стол подаются, как правило, холодные блюда. Причем хлеб играет главную роль. Abendbrot (Abend – “вечер”, Brot – “хлеб”) – одно из названий ужина по-немецки. Так повелось со времен Средневековья, когда для выполнения тяжелой работы основательно есть нужно было утром и в обед, а вечером достаточно было скромного “вечернего хлеба”. Именно в этой простоте и вся суть.

Как показал опрос, проведенный институтом маркетинговых исследований Rheingold, 78 процентов немцев ужинают регулярно дома. Важную роль в традиционном ужине играет его демократичность. После трудового дня никому не нужно стоять у плиты, да и за столом не нужно соблюдать строгий этикет, – свой бутерброд каждый “сооружает” так, как ему хочется.

Кроме того, большинство немцев ценят непринужденную атмосферу, царящую за ужином, возможность общения с семьей, с дорогими сердцу людьми. Утром, во время завтрака, все делается в спешке, днем многие обедают вне дома. И лишь вечером можно наконец-то расслабиться, провести время в кругу близких, никуда не торопясь поделиться впечатлениями о прошедшем дне.

Бутерброд и его спутники

Несколько веков назад неприхотливый ужин, состоящий из ломтя хлеба, тонко смазанного смальцем или маслом, “обогащался” ломтиком сала, сыра или колбасы. Эти компоненты и сегодня пользуются популярностью у немцев.

По мнению участников опроса института Rheingold, основой ужина в Германии является нарезанный ломтиками (толщиной в 8 мм) хлеб всевозможных сортов в сочетании с маслом, колбасой или сыром. Зачастую немецкий ужин состоит из трех бутербродов – один с сыром, другой с колбасой, третий – с салом или ветчиной. Причем размер ломтика сыра или колбасы совпадает с размером ломтика хлеба – дань немецкой педантичности. Не менее обязательный помидор (нарезанный ломтиками) и/или дольки маринованного или свежего огурчика носят при этом скорее декоративный характер.

За этим триумвиратом союзников бутерброда следуют незатейливый, но также горячо любимый немцами салат (картофельный, из пасты, из колбасы, реже – зеленый), а также свежие овощи (по сезону).

Разумеется, за ужином в Германии собираются не только приверженцы традиционных холодных блюд. В зависимости от кулинарных предпочтений не воспрещается заменять хлеб бататом (тыквой, баклажаном), а колбасу экзотическим паштетом – например, из авокадо, фасоли и чили.

И все же главным, по мнению участников опроса, в традиции ужинать остается ежевечерный сбор за столом. Этот ритуал создает ощущение уюта, поддержки, защищенности и умиротворения. Коллективная трапеза, как подчеркивают авторы исследования Rheingold, важна, поскольку выступает в роли противовеса современным общественным тенденциям, все больше фокусирующимся на индивидуализации. Не исключено, что в будущем значение ужина значительно возрастет, считают участники опроса.

Особенности ужина по-немецки

Бутерброд с сыром

Традиционный немецкий ужин состоит из холодных блюд. Хлеб является основным компонентом – его в Германии более 300 сортов. Поэтому одно из названий ужина по-немецки – Abendbrot, дословно “вечерний хлеб”. На классический бутерброд кладут ломтик сыра. Но не только…

Колбаса, ветчина, окорок…

Немцы – известные любители и ценители колбасных изделий. Ужин – та самая возможность съесть бутерброд с любимым сортом колбасы, ветчины, окорока и прочих копченостей. В довесок к бутерброду – маринованные огурчики (часто корнишоны), оливки или помидоры.

Баварская обацда

Без закуски из мягкого сыра, масла, лука и тмина под названием “обацда” (Obazda или Obatzda) не обходится традиционный ужин в Баварии. Едят это региональное лакомство с ржаным хлебом или брецелем.

Салат колбасный

Еще одно блюдо родом из Баварии – палочка-выручалочка на все случаи жизни, в том числе и на ужин. Обычно салат готовят из отварной колбасы (сосисок или ветчины), маринованного в уксусе лука, растительного масла и пучка мелко рубленного зеленого лука. Вкусно просто с хлебом.

Салат из пасты

Излюбленное блюдо на ужин – салат из пасты. Часто его готовят из остатков обеденного гарнира. За вкусовые оттенки отвечают свежие огурцы, горошек и мелкорубленная зелень (зеленый вариант) или сладкий перец, помидоры (можно маринованные) и кукуруза (красный вариант).

Салат картофельный по-швабски

Картофельный салат – еще один завсегдатай. В разных регионах Германии его готовят по-разному и, чаще всего, заранее. Дотошные швабы, например, отваренный “в мундире” картофель чистят, а затем режут мелкими кубиками еще горячим. Затем добавляют в него мелко порубленный лук (лучше зеленый), уксус, растительное масло и перец.

Салат из сельди

Популярностью пользуются и различные намазки на хлеб – в виде мясных или овощных паштетов или салатов. На севере Германии к ужину на ломтик цельнозернового хлеба кладут салат из сельди (или крабов), свеклы, рубленого свежего лука, каперсов и пикантного майонезного соуса.

Cыр “с музыкой”

Во Франкфурте на ужин едят особый сорт сыра – хандкезе (Handkäse) из кислого молока. Гессен – один из регионов, где его делают – вручную и с добавлением тмина. На стол его подают с “музыкой”, опустив сыр предварительно на пару часов в маринад из уксуса, растительного масла и рубленого лука.

Гавайский тост

Еще одно распространенное блюдо на ужин – тост по-гавайски. На тост или подсушенный ломтик хлеба кладут кусочек вареной ветчины и кольцо консервированного ананаса и сыр. Затем запекают в духовке на 200 градусов 10-15 минут. После готовности на тост можно положить жареное яйцо..

Овощное разнообразие

Любители овощей на ломтики хлеба, смазанные тонким слоем масла (или творога), укладывают в креативном беспорядке тонкие дольки огурца, помидора, редиски, кольца лука, соломкой нарезанный сладкий перец…

Творог и редиска

Более “легкий” вариант – ломтик хлеба (лучше темного), намазанный нежной творожной массой (Frischkäse), смешанной, например, с рубленым зеленым луком. К нему вприкуску – хрустящая редиска.

Delfi в Телеграме: Свежие новости Латвии для тех, у кого мало времени

Заметили ошибку?

Выделите текст и нажмите Ctrl + Enter!

Германия Немецкая кухня

Опубликованные материалы и любая их часть охраняются авторским правом в соответствии с Законом об авторском праве, и их использование без согласия издателя запрещено. Более подробная информация здесь.

Das Abendbrot – Ужин – Изучение немецкого языка

Das Abendbrot – Ужин на немецком языке с переводом

Mutter: Egon, Kinder, essen kommen! Das Abendbrot steht schon auf dem Tisch.

Мама: Эгон, дети, идите есть! Ужин уже на столе.

Vater: Lisa, einen Moment noch. Wir gehen uns schnell die Hände waschen.

Отец: Лиза, еще минутку. Мы идем мыть руки.

Mutter: Gut, gut. Alexandra, bring doch bitte noch eine Flasche Bier für Vati aus dem Kühlschrank mit und den Flaschenöffner.

Читайте также: Essgewohnheiten in Deutschland — Пищевые привычки в Германии (на немецком языке)

Мама: Хорошо, хорошо. Александра, принеси, пожалуйста, еще бутылку пива для папы из холодильника и открывалку.

Vater:   So, da sind wir alle, Mutti! Mmm, sieht das aber lecker aus!

Отец: Так, мы все здесь, мать! Ммм, это выглядит аппетитно!

Mutter: Ja, mir hat ja auch unsere Große geholfen. Siehst du, Anette. Und du dachtest, niemand würde dich loben.

Мама: Да, мне же помогала наша старшенькая. Видишь, Анетта. А ты думала, тебя никто не похвалит.

Читайте также: Пищевые привычки в Германии — Essgewohnheiten (на русском языке)

Anette: Thomas, reich mir doch bitte die Margarine.

Анетта: Томас, передай мне, пожалуйста, маргарин.

Thomas: Bitte, Anette. Und was ist das in der Schüssel?

Томас: Пожалуйста, Анетта. А что это в чашке?

Anette: Das ist Gemüsesalat. Koste doch erst einmal! Er schmeckt dir bestimmt.

Анетта: Это овощной салат. Попробуй же сначала! Он тебе определенно понравится.

Читайте также: Zu Besuch bei Oma — В гостях у бабушки — Приготовление пищи

Patricia: Ich möchte auch vom Salat kosten.

Патриция: Я тоже хотела бы попробовать салат.

Anette: Nur zu! Er reicht für alle.

Анетта: Вперед! Его хватит на всех.

Thomas: Vati, ich glaube, du musst noch Brot schneiden.

Томас: Папа, я думаю, хлеба нужно отрезать еще.

Vater: Wie viel Scheiben soll ich schneiden? Wer möchte noch Brot? Eins, zwei, drei, vier Scheiben.

Отец: Сколько кусков мне отрезать? Кто хочет еще хлеба? Раз, два, три, четыре куска.

Mutter: Das Brot ist ganz frisch. Aber Thomas! Du kannst doch den Käse nicht allein aufessen. Lass den anderen auch noch ein Stück übrig.

Мама: Хлеб очень свежий. Но Томас! Ты же не один можешь съесть сыр. Оставь и другим кусочек.

Patricia: Mutti, was gibt es für uns zu trinken?

Патриция: Мама, что нам пить?

Vater: Ich habe euch eine Flasche Orangensaft mitgebracht. Sie steht auf dem Küchentisch.

Отец: Я принес вам бутылку апельсинового сока. Она стоит на кухонном столе.

Patricia: Ich hole sie.

Патриция: Я возьму ее.

Anette: Dann bring doch gleich noch Gläser mit.

Анетта: Тогда принеси сразу и стаканы.

Patricia: Geht In Ordnung. Aber eingießen kannst du, Anette.

Патриция: Хорошо. Но наливать можешь ты, Анетта.

Anette: Mutti, trinkst du auch einen Schluck?

Анетта: Мама, ты тоже выпьешь глоток?

Mutier: Nein, danke, Nettchen, ich trinke meine Selters.

Мама: Нет, спасибо, Нетточка, я выпью свою сельтерскую воду.

Thomas: Ich bin satt. Mutti, Vati, darf ich aufstehen? Ich muss Hausaufgaben machen.

Томас: Я сыт. Мама, папа, мне можно встать? Я должен делать домашнее задание.

Vati: Ausnahmsweise. So, Kinder, für uns wird‘s auch Zeit. Ich will mir noch die Tagesschau im Fernsehen ansehen. Mutti, kommst du mit in die Stube? Die Kinder können allein aufräumen und abwaschen!

Отец: В виде исключения. Так, дети, нам тоже пора. Я хочу еще посмотреть новости по телевизору. Мама, ты пойдешь со мной в комнату? Дети сами могут убрать и помыть посуду.

Thomas: Immer auf die Kleinen!

Томас: Все время на маленьких!

Anette: Was soll das heißen? Schäm dich, Thomas. Mutti, wir machen das schon.

Анетта: Как это называется? Как не стыдно, Томас. Мама, мы все сделаем.

Mutter. Wenn ihr mit allem fertig seid, könnt ihr zu uns In die Stube kommen. Ich habe noch eine Überraschung für euch. Aber jetzt wird noch nichts verraten. Komm, Egon.

Мама: Когда закончите, можете прийти к нам в комнату. У меня есть для вас сюрприз. Но пока ничего не расскажем. Пойдем, Эгон.

Das Abendbrot – Ужин на немецком языке с переводом (полилог)

Ужин | перевести с немецкого на английский

Ужин

 

существительное

  [ средний род ] /ˈdɪnɐ/  

родительный падеж единственного числа Обеды | именительный, множественное число Обеды | именительный, множественное число Ужин

ужин

zum Ужин eingeladen sein быть приглашенным на обед

 

Обзор

Динго

Звонки

Дингсда

Динкель

Ужин

Динозавр

Диод

Диоксид

Диоксин

Проверьте свой словарный запас с помощью наших веселых викторин по картинкам

  • {{randomImageQuizHook. copyright1}}
  • {{randomImageQuizHook.copyright2}}

Авторы изображений

Попробуйте пройти викторину сейчас

Слово дня

рассчитать

Великобритания

Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

/ˈkæl.kjə.leɪt/

НАС

Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

/ˈkæl.kjə.leɪt/

судить о количестве или количестве чего-либо, используя уже имеющуюся у вас информацию, а также складывать, отнимать, умножать или делить числа

Об этом

Блог

Нет недостатка в фразах (Язык больших сумм или чисел, часть 2)

Подробнее

Новые Слова

Хлебфляция

В список добавлено больше новых слов