Рецепты от шефа

Аля или а ля – Как пишется а-ля или аля?

Что значит французское выражение “А-ЛЯ”

Все слышали и не раз выражение “а-ля”. Это наречие, пришло с французского языка, пишется на языке оригинала: à la. Но интересно что значит “а-ля”? Употребляется перед существительным в именительном падеже. В книжной и разговорной речи и означает синоним к словам: словно, сродни, подобно, наподобие, на манер кого-чего-нибудь, как будто, по образцу, как, схоже. Также используется как кулинарный термин.

Историческая пятиминутка

Интересна этимология этого выражения. Когда же оно пришло в русский язык? Судя по логике употребления “а-ля” во многих “старых” текстах, можно сделать вывод, что эта фраза проникла в русскую речь в 18-19 веках. В то время все дворяне говорили по-французски. Со второй половины 18 века было принято нанимать французских гувернеров для воспитания и обучения детей из богатых семей. Мода на все французское была не только в России, но и в Европе. Подражая своим господам слуги, служившие в состоятельных семьях, постепенно внедрили несколько французских выражений в свой обиход.

Как правильно пишется: слитно, раздельно или через дефис

Как правильно пишется: “а-ля”, “аля” или “а ля”?

По версии справочно-информационного портала “Русский язык” – “Грамота.ру”, который является достоверным источником, выражение “а-ля” пишется через дефис.

Версии почему пишется через дефис

Существует два варианта, почему некоторые иностранные слова пишутся через дефис:

  • В русском языке существует такая категория, как противительные союзы (например: а, но, да, зато, однако). И чтобы не путать эту лексико-грамматическую единицу с пришлым с французского языка словом “а-ля”, по правилам нужно писать “а” через дефис. Без дефиса потеряется смысл слова “а-ля”, например: “Он сыграл не ноту до, а ля”;
  • Написание иностранных слов (речь идет конкретно о данном случае): выражения, которые сохраняют свое звучание и иноязычный “облик”, передаются с максимально возможным приближением к французскому языку.

Примеры употребления выражения

Примеры употребления в кулинарии: “Приготовим а-ля мясо по-французски” – то есть похожее на блюдо “Мясо по-французски”.

В книге “Волшебники парижской моды”, 2012 года издания, автор – Анни Латур или в книге “Шум времени” автор – Осип Мандельштам, 1925 год, мы можем встретить фразу “а-ля”. Это значит,что это выражение популярно во все времена, и в 20-м веке именитые авторы употребляли его в своих рукописях, и в современной литературе оно часто встречается. Так почему писатели пользуются этим выражением, не заменяя его на привычные русские слова? “А-ля” позволяет более четко и емко выразить мысль автора.

fb.ru

Значение слова «аля»

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон. Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз. Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике. Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление. Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+ Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.

how-to-all.com

а ля – это… Что такое а ля?

А ЛА, А ЛЯ à la. Вроде, наподобие, на манер. Употребляется при установлении сходства, подобия, одного лица другому. Что вы заступаетесь за этих лентяев (говорил нам недавно один желчевик ..), дармоедов, трутней, белоручек, тунеядцев à la Onéguine? Герц. Лишние люди и желчевики. Никто не дает высказаться другому и каждый хлопочет только о том чтобы стать впереди и порисоваться à la Гарибальди. Никитенко Дн. 7. 10. 1861. А сам уже не знал, чем тогда своей Крутильде услужить: ходил постоянно завит, обрит и причесан, раздушен и одет а ля морда и все учился по-французски.

Стоит, бывало перед зеркалом и по ляжкам хлопает и поет: “Пажолия, паполия” <па жоли, па поли>. Лесков Полунощники. Сейчас и жениха какого-то нашли мне – этакого хвата в три обхвата, и живот этакий имел, – ах, какой выдающийся! Представь себе, так весь огурцом ” а-ля-пузе”. 1891. Лесков Полунощники. // 12-11 42. || С чем-либо, характерным для кого-л. Я все это время занят был по горло хозяйством, à la Тентетников, продешевил пшеницу, упустил две-три постройки. Тург. – П. В. Анненкову 6. 10. 1853. || С чем-л. присущим тому или иному положению, состоянию и т. п
. – Но я, воспитанный à la принц, долго промаялся, прежде чем кое-как сумел и успел стать на ноги. Терпигорев Оскудение. Но разве не наслаждение заниматься чем – нибудь, хотя à la дилетант? Белинский – Б. П. Боткину 6. 2. 1847. Скорблю и надеюсь, что рано или поздно изолирую себя à la ты. 13. 5. 1883. Чехов – Ал. П. Чехову. // 30-12 1 69. ♦ A la тяп-ляп. Кое-как, небрежно, спустя рукава. Фраза насчет постройки русским человеком .. à la тя-ляп принадлежит к разряду таких же классических фраз, какие можно счесть, например, следующую “пиитическую вольность” г. Розенгейма: И валя чрез пень колоду Вечное авось Черной немочью народу в кровь и плоть впилось. Дело 1880 4 2 58. Снял дугу и стал у треста, Глянул цены и – ни с места. Три рубля и четвертак! Ах, разэтак вашу так! Но и мы не без супризу: Либо цены сразу – книзу, Либо шкуру с вас за хлеб: А ля нэп, ком а ля нэп! <аллюзия на: а ля гэр ком а лягэр!>. Бузотер 1924 1 6. || муз., иск. В духе, характере. Караваны ночью, осыпанные снегом, с толпами ревущих гигантских вожаков, представляли какое-то фантастическое зрелице à la Гойа или Калло. Скальковский Восп. молодости.

Исторический словарь галлицизмов русского языка. – М.: Словарное издательство ЭТС http://www.ets.ru/pg/r/dict/gall_dict.htm. Николай Иванович Епишкин [email protected]. 2010.

gallicismes.academic.ru

Что значит а-ля – Значения слов

Примеры употребления слова а-ля в литературе.

Неужели в глазах женщины это уродство компенсируется пикантным душком а-ля Хорст Вессель, овевающим Шпицци?

К тому же, генеральских с собою заигрываний а-ля Занкевич не терпят,– как обычно, с долей пафоса, присущей старым студентам, декларировал Булатников.

Кроме этого восторга, разделяемого, между прочим, другими дамами компании, и кроме тех датских писем, которые тоже ничего не доказывают, покуда мы не знаем их содержания, и к тому же, как было сказано, перестали приходить, нет, собственно, ничего, что давало бы Филемону разумное основание предполагать, что Бавкида живет в браке а-ля тогули, вообще ничего.

Кокетливые солнцезащитные очки, загарный крем по лицу и обецвеченный голубоватый пышный начес а-ля мадам Помпадур.

Какое сходство могло быть между красивым сорокалетним мужчиной с прической а-ля Капуль и той деревенской старухой?

Человеческая голова с длинными волосами а-ля маркиз Карамболь, а ниже каркас из метакристаллических стержней, полуприкрытый кевларовым панцирем.

В числе первых охотников за меценатскими головами был Додик Фуфло – наглый, как танк и пронырливый как глист крепыш в берете с усами а-ля Сальвадор Дали.

Василий Львович, быстрый в движениях, всегда готовый к разговору и веселости – эфемер, – явился на этот раз во всем великолепии: прическа а-ля Дюрок и, несмотря на суровое время, довольно толстое жабо.

Лице, у попечителей были потерянные, а заместитель генерал-губернатора по строительству, утонченная душа и поклонник югендстиля, застроивший всю Древнепрестольную чудесными зданиями а-ля Сецессион, кажется, был близок к обмороку.

Быстро чистил он ногти пилкой и щеточкой, наблюдал, как Никита горячими щипцами завивал ему волосы а-ля Дюрок, управлял его движениями и делал весьма дельные и тонкие замечания.

На исходе ночи вышел из пансиона, одетый а-ля маленький человек: кривой картузишка, под пиджачком косоворотка.

При маленьком росте ключик был коренаст, крепок, с крупной красивой головой с шапкой кудрявых волос, причесанных а-ля Титус, по крайней мере в юности.

А из пасти высовывался не язык, а человеческая голова – голова Колли Энтрсгьяна в шляпе а-ля медвежонок Смоки.

Рина Лейкина вернулась в тот момент, когда лет двадцать назад, в туманной еще юности, она, поклонница постмодернистских стихов Хаима, написанных в стиле а-ля Генделев, влюбила в себя своего будущего мужа и, будучи в глубине души любительницей Пушкина и Блока, заставила-таки Хаима полностью изменить свой поэтический стиль.

Когда Лиля снимает с него очки а-ля Корбюзье, лицо, пожалуй, мягкое, но худое.

Источник: библиотека Максима Мошкова

xn--b1algemdcsb.xn--p1ai

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *